白洛洛(泰国):我在中国的教育成长之路
有一次讨论鲁迅的《狂人日记》时,张教授并没有直接给出答案,而是引导我们从不同角度去思考作品的深层含义。她循循善诱的教学方式让我学会了如何去分析、理解一部文学作品,而不是简单接受既定的解释。这种教学理念不仅改变了我的学习方式,也深刻影响了我看待世界的方式。中国高校的国际化程度也给我留下了深刻印象。
金庸诞辰百年|假如江湖在暹罗:泰国的武侠小说
一部名为《暹罗江湖》的小说起初在泰国一家著名报纸《泰国国旗报》刊登,后因为受到读者的广泛喜爱,从1970年写到了1974年,完结后被汇编成书。这部小说以“暹罗江湖”隐喻泰国政坛,采用武侠小说中江湖恩怨的情节,辅以《三国演义》的一些桥段,讽刺了泰国当时所谓的政治精英,描述他们之间的权力争斗与利益矛盾,机关算尽手段...
泰国华裔作家梦凌:努力促进中泰文化交流
2017年,泰国文化部举办文学与影视大赛,她的微型小说《父亲》进入决赛。梦凌与《亚洲微电影》杂志副总编刘玉龙一同,基于《父亲》创作了微电影剧本《象画情缘》。这部反映中泰两国文化交流的微电影,荣获第五届亚洲微电影艺术节“金海棠”奖最佳国际单元微电影奖。这只是一个开始。微电影短小精炼的特点契合当下快节奏的...
SIFF MARKET|精彩共振,产业共兴——电影市场展会、活动及放映日程...
柳建伟|中国作协主席团委员,中国文字著作权协会会长孙甘露|上海市文联副主席、上海市作协专职副主席,茅盾文学奖获得者,作家周建东|中国电影制片人协会副理事长、国家新闻出版广电总局电影局原副局长杨扬|上海市作协副主席,上海戏剧学院原副院长宁江生|上海文化产权交易所常务副总裁余飞|中国电影文学...
东西问丨泰中文化交流渊源知多少?
1802年,《三国演义》在泰国翻译出版,泰文译名为《三国》,流传至今。该书在泰国家喻户晓,流传200多年来,已成为泰国传统文学经典,对泰国文学产生深远影响。泰国著名的大王宫是曼谷王朝拉玛一世的王宫,是由中国工匠负责建造的,4个宫门前,各放置了一对高大的中国石狮子。在拉玛四世寝宫的大门两侧有一幅大型中文对联:“...
大山领衔,11位外国演员全中文演绎《肖申克的救赎》| 北京文艺日历
(广西师范大学出版社)作者以从经典文学作品中探求“爱的知识”的视角出发,从哲学理论与文学理论相结合的高度,探讨了人类一直以来关注的人性、感知、诡辩、阅读、灵魂、个体与爱等切身话题(www.e993.com)2024年10月24日。作品完全不同于以往哲学家书写模式,以文学深描人生中的微小细节。她的研究,突破了分析哲学传统的局限,填补了哲学对文学缺乏关注...
【澜湄印象】中泰“朗读者”诵读经典文学作品 共叙澜湄情谊
活动主办方介绍,2023“澜湄朗读者”活动旨为中泰两国民间交流搭建平台,增进澜湄青年情谊。自活动启动以来,近百名中泰“朗读者”通过直播吟诵中泰经典文学作品,吸粉无数。同期南宁职业技术学院学生覃静本次朗读活动我用泰语朗读了《有梦(想)才有远方》这个诗歌,朗读了这篇诗歌对我的泰语方面有了一定的提升...
东南亚掀中国网络文学热潮 掌阅携优质作品进军泰国
中国网新闻8月24日讯(记者苏向东)作为第十五届北京国际图书节“一带一路”文化合作重要活动,8月24日,中国领先的移动数字阅读平台“掌阅科技”与泰国原创出版龙头公司“泰国红山出版集团”(Hongsamut)强强联手,签订战略合作,将把掌阅优质原创文学作品翻译成泰文,让泰国读者第一时间读到中国的原创小说。
掌阅文学9部作品输往泰国
本报记者成一村《中华读书报》(2017年08月30日08版)本报讯(记者成一村)8月24日,数字出版企业掌阅科技与泰国原创出版公司泰国红山出版公司签订合作协议,掌阅文学旗下的9部作品输往泰国。掌阅科技还与泰国红山出版公司达成了深度战略合作意向,分批次授权数十部优秀作品。
??阅文捐赠网文资源,《庆余年》《全职高手》等作品走进泰国孔院
本次捐赠或授权使用的中文、泰文中国网络文学资源,包括135套实体书及16部作品的数字资源。这些资源题材多样、类型丰富,既有《庆余年》《诡秘之主》等经典网文的中文、泰文出版物,也有《鬼吹灯》有声剧、《全职高手》漫画、《斗破苍穹三年之约》动画等阅文IP改编作品,涵盖实体书、有声、漫画、动画等多种形式。