翻译《百年孤独》只用10个月,而翻译这本书却耗费7年
古巴作家吉列尔莫·卡夫雷拉·因凡特的这本小说,于1967年与《百年孤独》同年出版,是拉美“文学爆炸”中一部重要作品。这本书素有“天书”之称,从头到尾贯穿着无数西班牙语文字游戏,双关、俚语、回文、互文、戏仿……古巴本土读者都难以通读。范晔翻译《百年孤独》用了10个月,这本书却花了他7年。故事以上世纪50年...
40岁为了养家写小说,10年超越《百年孤独》|波拉尼奥杭州分享会
之后,是《2666》。译者赵德明说:“如果说《百年孤独》曾经是20世纪拉美文学的标杆,那《2666》就是对《百年孤独》的超越。”有意思的是,文景又找来《百年孤独》的译者范晔,翻译了波拉尼奥的诗集《未知大学》,他笑称这是在“借着波拉尼奥的酒杯喝自己的酒”。作家巫昂说她把《地球上最后的夜晚》当作“写不...
《百年孤独》将首次被拍成电视剧,由马尔克斯之子当制片
这位诺贝尔文学奖获得者已于2014年去世,他也没有办法看到《百年孤独》的影视剧版本。1982年获得诺贝尔文学奖后的第二年,由俄译本和英译本转译而来的《百年孤独》中文版涌向了大小书店、书摊。马尔克斯天马行空、人鬼不分的叙事在中国刮起一股热风,并影响了中国一众著名作家,如莫言、贾平凹、陈忠实等。然而,一直以...
《百年孤独》不同版本装帧设计传达不同理解
《百年孤独》的中译本之多足以令人眼花缭乱。第一个中译本出现在1971年,书名为《一百年的孤寂》,宋碧云译,台湾远景出版社出版。大陆较早的译本,是上海译文出版社1984年版(黄锦炎、沈国正、陈泉译,后来此译本转给浙江文艺出版社),十月文艺出版社1984年版(高长荣译,英译本转译),云南人民出版社1993年版(吴健恒译)…...
麦家《解密》入选“企鹅经典”文库超高版税刷新海外出版纪录
麦家的经典密码小说《解密》的英译本于昨日在美、英等21个英语国家闪亮上市。企鹅兰登董事局主席马金森先生亲赴杭州,给麦家送书赠画。记者获悉,此次《解密》在海外出版规格之高史无前例,首先,两家出版社均为国际出版界“超级豪门”:英国是大名鼎鼎的伦敦企鹅总部,美国是被誉为“诺奖御用出版社”的FSG出版集团;其次...