...一次次聚焦文旅?于洪文旅局副局长走红之后:将用全新的方式拍视频
彭勃之所以这么忙,是因为几天前的一条视频。11月1日上午,于洪区委宣传部视频号“于洪文旅”发布了一段推介当地大米的视频。沈阳于洪区文旅局副局长彭勃用英文、东北话推介大米视频中,背景是一望无际的稻田,身着正装的彭勃站在演讲台后,用纯正的英音推荐当地特产:“I’dliketogiveyouagrandintroduct...
“带货大米”副局长火了!她回应“太年轻”疑问:视频有美颜
除了这次出圈的视频《万境于洪》,彭勃和同事们接下来还准备上新三个系列的视频,分别是《万象于洪》《古韵于洪》以及搞笑主题的《外星来客(qiě)》。他们希望用访谈、小短剧等形式,给全国各地的网友展示于洪的人文、历史、好吃好玩的。视频里,彭勃也藏了一点“小心机”。彭勃喜欢研究历史和区志,“历史中,于洪曾是...
推介大米走红的副局长:早知能这么火,美颜不开那么大
“于洪文旅”发布的视频截图英语专业毕业曾做过笔译工作对于自己标准的“英式发音”,彭勃透露称,自己其实是英语专业毕业。18年前,她考入于洪区成为“新于洪人”。起初,她以翻译的身份在于洪区外事办工作了几年。“当时主要是以笔译为主,译写于洪区的项目招商简介。”后来,彭勃调任基层,在与群众打成一片的同时,...
用东北话+英语带货的副局长系英语专业毕业,走红后有了“容貌焦虑”
“于洪文旅”发布的视频截图英语专业毕业,曾做过笔译工作对于自己标准的“英式发音”,彭勃透露称,自己其实是英语专业毕业。18年前,她考入于洪区成为“新于洪人”。起初,她以翻译的身份在于洪区外事办工作了几年。“当时主要是以笔译为主,译写于洪区的项目招商简介。”后来,彭勃调任基层,在与群众打成一片的同时...
“彭勃”的双语推介源自对沈阳的爱
起初,她以翻译的身份在于洪区外事办工作了几年。“当时主要是以笔译为主,译写于洪区的项目招商简介。”后来,彭勃调任基层,在与群众打成一片的同时,又兼任了于洪区文旅推荐官的工作,成为英文推荐官,英语也得以坚持下来。谈创作:构思于洪四大主题这几天,全国各地几十家媒体纷纷联系彭勃,希望她讲讲视频背后的故...
副局长走红后有了容貌焦虑:“早知道美颜不开那么大”
“于洪文旅”发布的视频截图英语专业毕业,曾做过笔译工作对于自己标准的“英式发音”,彭勃透露称,自己其实是英语专业毕业(www.e993.com)2024年11月12日。18年前,她考入于洪区成为“新于洪人”。起初,她以翻译的身份在于洪区外事办工作了几年。“当时主要是以笔译为主,译写于洪区的项目招商简介。”后来,彭勃调任基层,在与群众打成一片的同时...
用方言翻译英文字幕,男子独特翻译方式太搞笑了!
2020-01-0413:31:4001:320来自香港鲁豫有约中国的《奥普拉秀》,寻访拥有特殊经历的人物,见证历史,思索人生,直指生命的体验与心灵秘密。
不太好翻译的5个英文单词:cheesy到底该翻译成什么呢?
比如,现在莫名流行的土味视频、土味情话,十个有十个都可以用cheesy来形容。拍的那些视频那叫一个土,那叫一个尬,那叫一个cheesy啊!当然啦,有时候这个词也会表示过分卖萌,让人浑身发麻。trade-off权衡你以为英语很难?不,其实很简单。你以为英语很简单?不,其实很难。
你知道《海王》的台湾译名是什么吗?盘点那些搞笑的台版翻译
盘点那些搞笑的台版翻译近日随着电影《海王》的热映,许多人都喜欢上了这位强悍的海洋霸主,海王是DC漫画中的人气角色,海王的英文名为Aquaman,在内地的译名为“海王”,但是在台湾的译名就有些搞笑了,译为《水行侠》。相比于海王来说,水行侠感觉太过于直白,甚至还有点“小家子气”的感觉,在中国的武侠文化中,通常...
这些离谱翻译真的不会吓坏外国人吗?
最近哥特别爱看抖音里面随机采访外国人说对中国的理解的短视频,一些老外干巴巴的中文英文结合回答非常下饭。比如有次是问对北京的印象,有个白人说“在北京人人都喜欢被叫哥哥”,记者说“是哥们吧”,周围吃瓜观众都笑了。笑归笑,不太精准的翻译是外国人在中国或中国人在国外经常碰到的,无论是口译还是笔译。许多...