你需要的不是智能体,而是工作流
一个被提及很多的是吴恩达老师写的多智能体翻译的例子,简单来说就是用三个智能体:一个直译智能体、一个审查智能体、一个意译润色智能体,确实可以大幅提升翻译质量。但并非一定要三个智能体才能提升翻译质量,我以前也提出过基于Prompt的翻译方法,让LLM在翻译时,使用直译+反思+意译三个步骤输出,也可以得...
2023考研英语翻译方法:直译和意译相结合
例子:Notchangeforchangesake,butchangetopreserveAmerica’sideals.译文:改革并非目的,我们为的是保留着美国之理想。分析:原语中,“notchangeforchangesake”这一短句如果完全按照直译,其含义为“不要为了改革而改革”,略冗长,在此基础上,加深对前后文的理解,及对语境的分析,意译为“改革不是...
2020考研英语翻译:直译和意译的结合
例子:Notchangeforchangesake,butchangetopreserveAmerica’sideals.译文:改革并非目的,我们为的是保留着美国之理想。分析:原语中,“notchangeforchangesake”这一短句如果完全按照直译,其含义为“不要为了改革而改革”,略冗长,在此基础上,加深对前后文的理解,及对语境的分析,意译为“改革不是...
反垄断巨潮下的诸神黄昏:美国科技巨头是如何作恶的?-虎嗅网
另一方面,基于我个人的兴趣点以及有限的个人时间,我会着重介绍翻译产业结构、各家公司商业模式及核心竞争力、重要商业节点等,而对于各类举证和相关方证词,我会挑选个人认为较为有商业启发性或有趣味的例子进行介绍,不会全部翻译。此外,由于才疏学浅,为避免误导他人,对于法律条款等方面的介绍或在重要地方以原文呈现,...
临摹复杂性——科学理论的“简与繁”
2.两个例子为凸显上述问题,我们姑且来看两个例子。花开两朵,各表一枝。第一个例子是气候。众所周知,大气是最经典的复杂系统。对气候预测而言,最大的难题早就寓于那经典的故事:一只蝴蝶扑闪几下翅膀就会影响到下一波飓风是如何冲击海岸的!因为这种不可预测性,如果我们苛刻要求科学理论必须具有定量意义上可证伪性...
文言文阅读高分技巧和满分答题秘诀|介宾|翻译|文意|主语|虚词...
解析“举类迩而见义远”(www.e993.com)2024年10月23日。(《屈原列传》)“闻名遐迩”这个成语大家很熟悉,“迩”对应“远”。把“近”的意思套进原句去,语意很通顺。因此,可推知,此句中的“迩”也是“近”的意思。这样的例子很多,如:①设五寸之的,引十步之远。(有的放矢的:箭靶)...
语文新高考新题型来了!附史上最全语文答题技巧,强烈建议看一遍
1.示例AI打分引争议解析新闻标题主要包含新闻报道的对象以及事件。这则新闻材料主要报道了由AI批改作文所引起的争议。第1段主要写“质疑”,第2段主要对第1段的认识进行分析,这样围绕整则新闻材料拟写的标题就是“AI打分引争议”。2.示例要理性看待AI打分技术,虽然它可能无法准确评判学生字里行间流露出的情感,...
古代汉语名词解释大汇总
113.意译是指在透彻理解原文内容的基础上,为体现原作神韵风貌而进行整体翻译的今译方法。114.句读古人用来断句的符号常用的有两种:一种是“句”,一种是“读”,合称“句读”。115.古诗泛指古人所作的诗歌。特指与唐代才形成的格律诗不同的(也就是不讲究格律的)古人所作的诗歌。它包括唐以前人的诗作及唐...
【新译者访谈】张芸:从什么也不干、成日读书到一本接一本地翻译
举一个例子,我在翻译爱尔兰小说的时候,比如说里面出现某一种船的名字,以前你怎么知道这个东西长什么样子,对它完全没有一个具体的感性的认识,现在的话只要上网一搜索,然后点一个googleimage,它的照片就出来了,这个对翻译也是很大的帮助。界面文化:你是否认为翻译正在分为流行文化、纯文化、官方用语等多种体系?
2014年考研英语(一)试题及参考答案
主要讲的是非自由教育以及”问题核心”这个报告。答案解析:36.选A,该题是细节态度题。并非考察全文的态度,也就是说要细节定位。根据题干定位原则,定位第一段AAAS出现之处,并且一定要找到表示评价的部分。该题迷惑性很强,因为文章在AAAS后面就又”praise”所以容易误导大家选择答案B“appreciative(欣赏的)”,...