金庸百年诞辰纪念 ——金庸笔下的疯女人
作为欲望客体的邪恶女性未必需要受到惩戒,反而可以逍遥法外,“成为欲望的对象就要被定义为被动。在被动中生存就要在被动中死去。这就是童话故事中完美女性的寓意。”——卡特认为萨德开创性地不把女性视作单纯的生育工具来书写,“他看到了女性在生理特征之外的存在,因而在此意义上解放了女性。”譬如在萨德的小说中,坏...
翻译《呼啸山庄》的她,走了
杨苡,出生于1919年,我国著名的文学翻译家,主要译著有《呼啸山庄》《永远不会落的太阳》《俄罗斯性格》《伟大的时刻》《天真与经验之歌》等,还著有儿童诗《自己的事自己做》等。由她翻译的《呼啸山庄》是最流行的中译本之一,被众多读者视为最爱版本,她也是此中文书名的首译者。《呼啸山庄》原名《WutheringHeigh...
《简·爱》和《呼啸山庄》叙事模式比较,看完涨知识!
在穿着上也颇具绅士风度,有着高大挺拔的身材,这样一个具有双重性的人物形象,颇具绅士风度但给人却有点邋遢,高大挺拔的身材在某种程度上被误解为缺乏教养和傲慢无礼,使得读者对希斯克利夫这个人物形象琢磨不透,一定程度上也为小说设置悬念,激发读者的阅读兴趣。
《呼啸山庄》:被一场错爱烧尽的灵魂和生命丨读书不负好春光
也许作者希望在《呼啸山庄》中表达的,就是一种感情上极致的纯粹,忠于自己内心的全部感受,哪怕它有着赤裸裸的“恶”,也会有个埋在心底的“善”。人的本心就是这样,你无法按照一个完美的规则来决定一生的走向,它的变化你也无法掌控,但是按照自己的内心来走,这一生的道路,你就不会遗憾和后悔吧。
翻译家杨苡去世,由她所译的《呼啸山庄》是众多读者最爱版本
据译林出版社,1月27日晚,著名翻译家、作家杨苡去世,享年103岁。杨苡,出生于1919年,我国著名的文学翻译家,主要译著有《呼啸山庄》《永远不会落的太阳》《俄罗斯性格》《伟大的时刻》《天真与经验之歌》等,还著有儿童诗《自己的事自己做》等。由她翻译的《呼啸山庄》是最流行的中译本之一,被众多读者视为最爱版...
什么才是打开《呼啸山庄》的正确方式
“可是希克厉先生跟他的居处和生活方式,形成了一个奇怪的对比(www.e993.com)2024年11月22日。从模样来说,他是一个皮肤黝黑的吉卜赛人;从服装、举止来说,又像一位绅士。”打开《呼啸山庄》,迎面而来的就是这样奇特的、极度不和谐的对比,处处都是构成尖锐矛盾的画面。时间地点人物事情,每个元素都在拽着你往下看,但你总觉得它们被错位放置,终于...
是谁造成了希刺克厉夫的悲剧,《呼啸山庄》在“呼啸”什么?
所以说,这个在呼啸山庄家族中看似不起眼的小人物,却是希刺克厉夫从最初的受宠、受虐、到后来的报复之路上的起推动作用的关键性人物,他那看起来可有可无的添油加醋,起到的是致命的助长作用。所以,约瑟夫是造成希刺克厉夫和凯瑟琳悲剧的第二号人物。接着就是恩萧家的辛德雷和林惇家的埃德加了;虽说埃德加并没...
2022高考必备:考场议论文写作满分技能
先举一个相反的例子,在分析相对性表明观点。例曾看过这样一句话:不要在走路的时候高仰着头,因为那样会踩到狗屎;也不要总是低着头,因为那样会撞到树。前者是盲目自大,而后者却是自卑。为人处世,自大就会目空一切,不可一世;自卑则会自怨自艾,缩手缩脚。正确的态度应当是,既要自信,也要懂得谦卑和敬畏...
杂谈 魔幻现实主义导论 日常生活开始变得神乎其神
学者们发现魔幻现实主义的元素,在艾米丽·勃朗特1848年《呼啸山庄》中充满激昂与恼人厌性格的希斯克里夫身上,以及弗兰兹·卡夫卡1915年《变态》里不幸的格雷戈尔,他变成一个巨大的昆虫。然而,源自于特定艺术和文学运动,“魔幻现实主义”其正式说法,等到二十世纪中旬才开始出现。
从女性主义视角看中西文学中的性别塑造
1、《呼啸山庄》中凯瑟琳形象的塑造凯瑟琳单纯善良、天真无邪,自由奔放、激情十足,但同时倔强叛逆、桀骜不驯。她对传统道德的蔑视,对未能满足的激情的宣泄,都烘托出十分强烈的女性自我意识。这主要表现在她把女性对于爱情的追求提高到了自我的追求的高度上。她对爱情的激烈追求,表现了19世纪妇女萌发的人性意识。凯瑟琳...