致经典——许渊冲英译《清明》赏析
吴瀛表示,在许渊冲的笔下,“清明时节”并没有译成“扫墓节(tombsweepingday)”,而是取清明节的意译——祭奠逝去亲人的节日,传达了整首诗歌的背景。第三句中“todrownmysadhours”借酒浇愁的情愫是对原文的增译,是前文的“纷纷”和“欲断魂”的发挥。末句中并未将杏花村音译为“XingHuaCunInn”,...
...缅怀袁隆平吴孟超许渊冲瞿独伊蔡晓东等,这是他们走后第一个清明!
许渊冲从事文学翻译长达六十余年,译作涵盖中、英、法等语种,翻译集中在中国古诗英译,形成韵体译诗的方法与理论,被誉为“诗译英法唯一人”,在国内外出版中、英、法文著译六十本,包括《诗经》、《楚辞》、《李白诗选》、《西厢记》、《红与黑》、《包法利夫人》、《追忆似水年华》等中外名著。他们中,还有在应急...
你知道“清明”用英语怎么翻译吗?丨双语说节气
Acowherdpointstoacot'midapricotflowers.(许渊冲译)这个清明节我们在追思和默哀中悼念为抗击新冠肺炎疫情斗争牺牲的烈士和逝世同胞逝者已矣,来者可追我们将在最深切的哀悼和缅怀中积蓄继续前行的力量不忘过往更希冀未来编辑:唐晓敏左卓...
干货| “七夕”用英语怎么说(附许渊冲英译诗词欣赏)
(许渊冲译)上邪上邪!我欲与君相知,长命无绝衰。山无陵,江水为竭。冬雷震震,夏雨雪。天地合,乃敢与君绝!ThePledgeOhheavenhigh!IwilllovehimforevertillIdie,Tillmountainscrumble,Riversrundry,Inwinterthunderrumble,Insummersnowfallfarandnigh,Andt...
“共鸣”:那些译成英文的清明诗词
这一点从古诗《清明》数不胜数的英文翻译版本可见一斑。有人将其翻译为“扫墓节”(Tomb-sweepingDay),也有人根据“节气”的特点将其翻译为“清朗的日子”(ThePureBrightnessDay),还有人为了便于外国人理解将其译为西方的“万灵节”(AllSouls’Day),许渊冲则将其翻译为“悼念亡人的节日”(TheMourningDa...
缅怀!这是他们走后的第一个清明
缅怀!这是他们走后的第一个清明耄耋之年仍躬耕田间的袁爷爷,不为繁华易匠心的翻译界泰斗许渊冲,勇斗持枪毒贩壮烈牺牲的缉毒英雄蔡晓东,百米开外冲刺跳江勇救落水小孩的老师王红旭…明日清明,追思难忘,我们会一直记得(www.e993.com)2024年11月12日。
图书馆2019年9月新书3976册书目
277刻意回避:日常生活的心理分析(奥)西格蒙德·弗洛伊德著;朱海龙译中国法制出版社B84-065/53278中国环境法律制度研究王莉著中国政法大学出版社D922.680.4/16279为什么速度越快时间越少:从马丁·路德到大数据时代的速度、金钱与生命:wheretimewentandwhywehavesolittleleft马克·泰勒著...
网红老师|杭州市天长小学英语老师 陆白琦
陆老师找了三个典型的英语翻译版本,分别来自我国著名翻译家许渊冲、吴均陶和晚清外交家蔡廷干。三个版本,迥异的风格,透露出译者独特的见地。“我们看到,译者们在理解文本的基础上,重新组织语言,译出了意境。用英语来重塑唐诗的美感,既要保留唐诗动人的特质,又要忠实地译出原意。”跟着陆老师的微课,同学们感受...