文学| 中国式现代化与外国文学研究的中国视角
外国文学研究不限于文学本身,还涉及历史、哲学、社会学、文化研究等多个学科。因此,建立多学科交叉研究平台,促进不同学科的学者共同研究,可以丰富和深化外国文学研究。例如,可以设立跨学科的研究中心或研究项目,吸引各领域的专家参与,共同探讨外国文学中的社会问题和文化现象。其次,完善课程设置和教材建设。在高校的课程...
外国文学创作中的旅行
当下的游记创作形式已不再局限于文字和图片等传统媒介,而是呈现出多元化、数字化、网络化、流量化等许多新特征,极大地丰富了旅行文学书写的形式,进一步拉近了旅行与文学创作之间的距离。(作者:黄强,系北京外国语大学英语学院副教授、英美文学研究中心主任)
重新审视外国文学,经典可待成追“译”
《新编新译世界文学经典文库》(下简称“经典文库”)是作家出版社和中国社会科学院外国文学研究所共同打造的一套大型的世界文学经典译丛,计划自2021年10月上市起的15年时间内,陆续重新翻译、编辑、出版一批高品质的国外经典图书,目前已分两批陆续出版了17种,包括体现阿拉伯灿烂文化的《一千零一夜》、“世界短篇之王”...
俄外国文学国家图书馆: 俄罗斯读者对中文图书的兴趣日益浓厚
以鲁多米诺命名的全俄外国文学国家图书馆馆长帕维尔·库兹明在接受卫星通讯社采访时表示,该图书馆工作人员最近发现,俄罗斯读者对中文图书的兴趣日益浓厚。他说:“可以确信地说,外国文学图书馆的读者对中国图书和学习汉语的兴趣不断增长。图书馆读者的主要需求是关于中国历史和俄中双边关系发展的书籍、文学出版物和中...
[中国社会科学报]郭英剑:中国式现代化与外国文学研究的中国视角
外国文学研究不仅要了解原著的文化背景和历史背景,还要结合中国的社会现实进行本土化解读。在研究外国文学中的社会问题时,可以对比中国的类似问题,寻找共性和差异,提出具有中国视角的见解。珍妮特·温特森是英国当代著名作家,她的作品以探索性别认同、家庭关系等复杂问题而著称,如《橘子不是唯一的水果》和《写在身体上》...
推开经典阅读之门,创意写作的启蒙之书
首先,对文学经典的多维阐释拓宽了读者的视野(www.e993.com)2024年11月18日。在《文学的世界》里,刁克利教授展示了自己的阅读视野,不但解读了《哈姆雷特》《失乐园》《红字》《白鲸》《呼啸山庄》《儿子与情人》《喧哗与骚动》等几十部外国文学经典,还解读了《静夜思》和《红楼梦》这样的中国文学经典。既有对经典中成人世界的探求,如对《儿子与情...
经典,作为文明互鉴的心弦——《新编新译世界文学经典文库》阶段...
工人日报客户端6月19日,《新编新译世界文学经典文库》阶段成果发布会在北京国际图书博览会·中国作家馆举行。活动现场,中国作协党组书记张宏森,中国作家出版集团管委会主任吴义勤共同为文库揭幕。鲍坚在致辞中表示,《新编新译世界文学经典文库》是作家出版社和中国社会科学院外国文学研究所共同策划打造的一套大型的、世界...
2024年10月广东自考专科汉语言文学专业计划(停考过渡)
汉语言文学(专科)停考过渡专业代码:970201主考学校:暨南大学、广东外语外贸大学汉语言文学专业培养具有汉语言文学基本理论、基础知识和基本技能,能在新闻文艺出版部门、科研机构和机关企事业单位从事文学评论、汉语言文学教学与研究工作,以及文化、宣传方面的实际工作的汉语言文学专门人才。
超ChatGPT-4o,国产大模型竟然更懂翻译,8款大模型深度测评|AI 横评...
第4题:外国文学片段翻译除了对中国经典文本进行中译英之外,还有英译中,这对模型的翻译能力提出了更高的要求。外国文学作品在语言表达、文化背景和思想内涵上与中文存在很大差异,因此,模型需要具备强大的跨文化理解和翻译能力。测试方法:选择全球被广泛翻译的《小王子》英文原文片段,让大模型把第一章的英文翻译成中...
超ChatGPT-4o,国产大模型竟然更懂翻译,8 款大模型深度测评
除了对中国经典文本进行中译英之外,还有英译中,这对模型的翻译能力提出了更高的要求。外国文学作品在语言表达、文化背景和思想内涵上与中文存在很大差异,因此,模型需要具备强大的跨文化理解和翻译能力。测试方法:选择全球被广泛翻译的《小王子》英文原文片段,让大模型把第一章的英文翻译成中文。考察模型对中文文化背景...