江弱水:顾随先生的讲堂 | 读大家
所以,自从二十世纪初中西诗学相遇之后,说诗者受西方沾溉甚深,而本身的传统学养也非常深厚,遂融会贯通而成为一种极富活力的现代中国诗学。二十世纪三四十年代的学者中间,朱光潜、梁宗岱等西化程度较高,废名、俞平伯等传统色彩较浓。顾随是属于后一系列的,他与废名、俞平伯都出自周作人门下,但相比他俩,顾随不那么突出...
翻译家鲍文蔚的前半生
他评说道,当时国内最高水平的法文翻译家是上海的傅雷、北京的鲍文蔚、南京的何如和广州的梁宗岱。弗朗索瓦·拉伯雷(约1494一1553)创作的《巨人传》,是法国文艺复兴时期最具代表性的文学名著,它以国王卡冈都亚教育儿子庞大固埃成为人文学者为线索,对中世纪蒙昧主义、禁欲主义及封建教会进行了无情的嘲笑和猛烈批判。作...
大学实力回顾:50年代全国工科院校和综合大学一、二级教授名录!
一、工科院校:清华大学:一级教授:章名涛孟昭英梁思成张光斗施嘉炀钱伟长张维张子高马约翰刘仙洲(副校长)二级教授:陶葆楷李酉山庄前鼎陈士骅张任赵访熊何曾禄吴柳生金希武邹致圻钟士模王遵明夏震寰吴仲华黄万里李辑祥常迥刘致平李颂深三级教授:王明贞徐樟本刘弄潮陈祖东...
文学翻译是文化、思想与人心的沟通——关于法国文学在中国的译介...
我觉得,作为译者或者出版社,我们做选题的准则,可以借用梁宗岱先生评价艺术品的标准,他说一件艺术品应该是“想做”、“能做”与“应做”之间一种深切的契合。我们做外国文学的选题也一样。首先,这本书是你“想做”的,你有兴趣去译介;其次,这也是你“能做”的,是你有能力去翻译、去译好的;最后,它还必须是...
陈仁德的诗有哪些?陈仁德的诗词全集49首
思之痛何如,事往焉可补。掩卷起悲鸣,不觉泪如雨。人日与中镇诗友同和宋人蔡襄韵八首其五-近现代·陈仁德曾弄中流逆水船,依稀往事已如烟。谎言闪烁长流布,痛史模糊恐失传。自古法门称不二,于今邪道动逾千。春风不管人间事,吹绿江南又一年。世态杂咏十三首其十-近现代·陈仁德巨星迭出影横斜...
疫情下的赣南山村:从“山外之事”到“等待春天”
”清代戏曲家杨宗岱和清代金石学家翁方纲分别之际,曾对这里滩头之险恶如此写道:“借问舟中赣江客,何如绵津及惶恐(www.e993.com)2024年10月17日。”明代教育家湛若水,由于其常奔走于广东江西二地讲学访儒,反复书写赣江十八滩何等险恶,其间有云:“十八滩穷十八叹,危途历尽此登临”……在这个被屈大均感慨“滩高似倒三秋雨,石小偏含万古雷”...
请教盛成先生_光明日报_光明网
他话匣子一打开,就滔滔不绝地说不完,“当时在法国的中国人里有四个人写法文不用法国人改:一个是敬隐渔,他译过《阿Q正传》为法文,为罗曼·罗兰所激赏,可惜后来疯了死在法国了;一个是广州中大的梁宗岱;一个是南大的何如;还有一个就是在下。”他谦逊中透露出自豪。