路牌注音槽点多 城市细节不能马虎
在视频中,曹操以“东直门枢纽站”等北京常见地名的路牌为例,“吐槽”配注这些地名的汉语拼音因为字母全部大写且完全没有间隔,老外非常容易看不懂、读不出,连被问路的中国人都摸不着头脑。曹操还给出了微调建议,如拼音与汉字宜一一对应,用小空格逐字分隔开;在拼音加声调符号,帮助外国游客问路时发音更准确等。...
关于《汉语拼音方案》
新中国成立以后,为了准确记录北京语音,推广普通话,中国文字改革委员会总结过去汉语拼音的经验,普遍征求各方意见,于1956年2月拟定出《汉语拼音方案(草案)》。该草案经广泛讨论、反复审议和修订,最后于1958年2月11日由第一届全国人民代表大会第五次会议正式批准,推行全国。1982年8月1日,国际标准化组织经过投票决定,汉语...
“弄错了,赶紧改” 市民反映西安市建东街路牌拼音有误
“这路牌上的拼音是不是弄错了?怎么跟路名不一样,赶紧改。”近日,家住西安市乐居场小区的王女士向华商报反映称,碑林区建东街与兴庆西路口,路北人行道的道路牌上拼音标注有误,希望相关部门能尽快改正。王女士说,西安市的路牌拼写规则通常遵循汉语拼音的规则,以汉语拼音的音节为基础进行拼写。“那天我也是无意识...
[独家]南宁路牌两种拼音 上为壮语下为汉语(图)
广西新闻网南宁7月27日讯(实习生杨海燕李英超记者伍永志)日前,南宁市民王先生在经过南建亭洪路口时,见竖立在路口的南建路路牌有两种拼音,一种为汉语拼音,另一种则拼读后无法对上路名,很为不解,后联系本网记者反映这一怪事。记者经过实地采访后发现南宁大街小巷的路牌都有两种拼音。南宁市民政局区划地名科的工作...
马英九:台北市道路路牌标示将全数采用汉语拼音
中新网香港7月30日消息:台北讯,尽管台湾当局执意逆国际潮流采用所谓“通用拼音”作为中文译音,但台北市长马英九仍决定在年底以前,将台北市现有的161条道路路牌全数改为汉语拼音标示。马英九对此解释说,台北市不能违背“国际化的脚步”。在台湾当局宣布采用“通用拼音”后,台北市一度考虑在该市的道路路牌翻译上实...
地名路牌标注英文错了 拼写汉语拼音才符合国际标准
本报讯(记者林艳萍、实习生赵冬梅、通讯员陈瑞光)深圳市、汕头市的一些新路牌虽美观,却遭到有关部门的质疑(www.e993.com)2024年11月5日。这些路牌采用中英文对照拼写,非符合国家规定、国际规范的中文和汉语拼音对照拼写。这是笔者昨日从省民政厅了解到的。关于路牌的标识,或许大多数人都认为,中文下面注明英文才理所当然,其实并非如此。据...
北京双语路牌明年基本统一 胡同将采用汉语拼音
北京双语路牌明年基本统一胡同将采用汉语拼音本报讯(记者王姝实习生刘莉)至2008年前,北京全市指路标志,均将采用统一的双语模式,桥、路、街等使用统一的英文单词,但“胡同”仍将采用汉语拼音,以体现“北京特色”。昨日,市交管局设施处召开新闻发布会称,大型社区还将安装指向附近主干道的路牌。
广州路牌将用规范的汉语拼音
以拼音为例,路边的指示牌路名拼音是规范的,以汉语拼音标注,例如吉祥路,拼音为“jixianglu”。但同时有大量的路牌则以汉英夹杂方式标注,例如某处指示牌标注中山七路用的是“ZHONGSHANRDNO.7”。珠江大桥则是“ZHUJIANGBRIDGE”。这还是通衢大道的标识,要看某些建筑物的标注,更热闹了,有把“广场”标成“SQUARE”的,...
全国人大代表程萍:建议身份证上的名字加注汉语拼音
“在时代发展和国际交流日益频繁的今天,在身份证上,特别是对身份证上的名字加注汉语拼音,益处多多。”程萍建议说。其一,汉语拼音作为普通话音节的构成,在身份证上予以标注,能对中国文字文化进行宣传与推广。汉语拼音方案要求我国的书籍报刊;城市道路的路牌、路名;商标名称等都要求加注汉语拼音。如果在户口簿和...
济南“金街”路牌的汉语拼音成摆设 六月底换成“国际牌”
泉城路是济南最重要的文化商业街区,也是著名的金街。然而问政人员注意到,在这个区域内国际化的元素十分欠缺。比如,附近的路名牌子有很多,但是上面只有汉语拼音和中文,不懂汉语的外国朋友很难明白上面写的是什么内容。来自法国的留学生大卫,和来自美国的留学生丹尼均对问政人员表示,泉城路是在济南的外国人常来之地,...