【文化传承】《诗情画意-西厢记》(中英文)系列作品问世
2月24日是甲辰龙年元宵佳节,由《西厢记》文化学者、中国山西普救寺文化顾问雷建德配以诗文,中国传统村落保护研究专家、高级美术师李兴骏绘画,海南书画艺术网副主席兼秘书长、三亚君和君泰美术馆馆长沙兆远书写,共同推出的一组5幅《诗情画意-西厢记》(中英文)作品,首次将《西厢记》部分相关诗文、音乐、故事、英语及...
大师王叔晖笔下的T82《西厢记》邮票看工笔重彩
众所周知,《西厢记》是元代王实甫创作杂剧,《崔莺莺待月西厢记》,简称《西厢记》,又称《王西厢》《北西厢》,是元代王实甫创作的虚构杂剧,大约写于元贞、大德年间(1295~1307年)。该剧取材于唐代诗人元稹的《会真记》和金代董解元的《西厢记诸宫调》。全剧叙写了书生张生(名珙,字君瑞)与相国小姐崔莺莺在侍女红娘...
83件作品展千秋佳人,故宫历代人物画收官展亮相
《文姬归汉图》卷,定格了曹操重金赎回蔡文姬的画面。古人眼中,《西厢记》《红楼梦》等文学作品中的女性形象,也揭开面纱。被誉为对美女最高赞誉的《洛神赋》主角——“洛神”也翩然而至。邢陆楠说,展出的《洛神图》卷无款,笔墨、造型符合南宋院体风格,空间比例合度。还有大量没有留下姓名的女性“出镜”,最真实...
《西厢记》漂洋过海 缘何吸引那么多海外读者?
18世纪末,日本汉学家冈岛咏舟将《西厢记》翻译成日语,开启了《西厢记》文本的海外之旅。1838年,法国汉学家巴赞在《中国戏剧》中首次提及《西厢记》,称其为“喜剧”,并在《元代》中称《西厢记》为“一部优美的作品,中国抒情诗歌的代表作”。最早的法语全译本由法国汉学家儒莲于1872年翻译,名为《〈西厢...
保利香港拍卖 | “三槐堂”珍藏林风眠作品领衔当代水墨专辑
莺莺传是唐人传奇中最著名的一篇,故事广泛流传,元代王实甫据此改编成杂剧《西厢记》。林风眠的方纸布阵有几种主要方式:特写式、中心式、分布式、平远式,均衡式。仕女和静物题材的创作多采用均衡式的构图,无论主体形象置于画幅中央还是一侧,画家总是极为注意左右与上下的均衡,对称是均衡的,但林风眠一般不采用对称而是...
独家专访丨鲁迅郑振铎合力抢救过的国家级非遗技艺作品展在暨大开展
在16世纪末、17世纪初,即明末清初这30-50年间,中国的印刷术达到了世界巅峰,出现了以十竹斋为代表的《湖山胜概》《西厢记》《萝轩变古笺谱》《十竹斋书画谱》《十竹斋笺谱》《芥子园画传》等,创作了全世界风靡一时的作品(www.e993.com)2024年11月3日。这是印刷术里最有高度的一种,我们后来把它分类成木版水印,因为它集绘画、雕刻、印刷于...
「视频」瓷上西厢记,经典传海千万里|名家说名作·粤藏于海⑤
同时代的绘画作品中也可以找到潘趣碗的影子。如英国著名画家威廉·贺加斯于1732年创作的作品《摩登午夜谈话》,画面正中间就是一个潘趣酒碗,围绕潘趣酒碗,一群英国绅士正在狂欢豪饮,醉酒者东倒西歪。中国瓷器深入西方社会生活的情形由此可见一斑。兼具实用和审美双重价值明清之际通俗文学盛行,王实甫杂剧《西厢记》...
漂洋过海的《西厢记》
1935年,中国剧作家熊式一为《西厢记》翻译了首部英文全译本,爱尔兰剧作家萧伯纳不吝赞美,说这是“一首令人心爱的舞台好诗,可与我们最佳最妙的中古经典戏剧并驾齐驱!”此后,《西厢记》在英语世界广泛传播,主要英译本有7种之多。《西厢记》缘何吸引众多海外读者?一是创作时间较早。多部外文译本都强调《西厢记》是...
程夏敏:神话历史的创意改编与重构——当代中国科幻对传统写作资源...
在古代经典文学中,有许多对神话历史写作资源进行创造性转化的成功作品,例如崔莺莺与张生的故事就历经了《莺莺传》、《西厢记诸宫调》到《西厢记》,到了现代则有许多影视作品对《西厢记》进行了极具创意的改编,例如香港电视剧《西厢奇缘》,故事以红娘与崔莺莺从小身份互换作为故事开端。此外,我国四大名著之一《西游记...
一周观展|特展里的近现代名家:吴昌硕、齐白石与刘海粟
大型特展——“吴昌硕的世界”;在上海,中华艺术宫(上海美术馆)“历史的星光——京津画派和海派绘画研究展”呈现的有吴昌硕、齐白石、徐悲鸿等名家画作与文献,上海中国画院将推出的有“沈尹默、白蕉、潘伯鹰”特展,久事美术馆“在海上”特展汇集了包括林风眠、刘海粟等20世纪以来与上海有着深厚渊源的几代艺术家作品。