四川脑瘫女作家的文学之路:作品被翻译成英文出版 用一根手指敲出...
2014年,陈媛的第一部小说《云上的奶奶》正式出版,这部13万字的自传式小说,在2017年还被改编成同名微电影,荣获国际大奖。2021年,陈媛的另一部自传体小说《半边翅膀》出版。同时在2022年,《云上的奶奶》入选中国残疾人作家优秀图书翻译出版项目。8月22日,记者在都江堰的家中见到了陈媛,她的英文版《云上的奶奶...
将“哎哟”换成“我去”,这算哪门子翻译?|时评
》的文章称,由辽宁大学副教授崔杰翻译、广西师范大学出版社出版的《莎士比亚悲剧选集》,涉嫌抄袭知名翻译家朱生豪(1912-1944)的莎士比亚作品旧译。该文章称,该书将朱生豪原来翻译的“哎哟”替换为“我去”,同时仅修改了部分人名,其余内容翻译“近乎照搬”。看了《我去!广西师大出版社……》一文,可能不少人会...
世界著作翻译既要忠于原文,又要诗意盎然
我认为,做翻译的过程,就是做选择的过程,既要忠于原文,又要符合体例,这就是世界著作翻译的‘实’与‘诗’……”8月11日,湖南女子学院欧阳凤老师受邀来到长沙县图书馆松雅书院,为广大读者带来了一场关于《世界著作翻译的“实”与“诗”》的精彩讲座。
七旬老人陷版权风波,耗费数月翻译作品归谁?
杨先生作为翻译作品的著作权人,他享有对翻译作品完整的著作权。如果有原著作权人许可,杨先生作为翻译作品的著作权人,享有对翻译作品完整的著作权。如经核实,杨先生翻译的作品在出版后署了杨先生的名属于合理合法的范畴,如果翻译内容高度重叠,出版社还并未在出版的书籍中署上杨先生的名字,杨先生相当于被侵权。律...
“套用”来的短视频,侵权了吗?
(一)发表权,即决定作品是否公之于众的权利;(二)署名权,即表明作者身份,在作品上署名的权利;(三)修改权,即修改或者授权他人修改作品的权利;(四)保护作品完整权,即保护作品不受歪曲、篡改的权利;(五)复制权,即以印刷、复印、拓印、录音、录像、翻录、翻拍、数字化等方式将作品制作一份或者多份的权利;...
2023傅雷翻译出版奖10部入围终评作品揭晓
蒲皓琳CarolinePuel(2023傅雷翻译出版奖评委会主席)作为作家和中国专家的蒲皓琳是《中国辉煌的三十年》的作者,也是经济学和地缘政治学教师(www.e993.com)2024年9月23日。她毕业于巴黎政治学院,在中国生活40年,凭借其对中国的报道获阿尔伯特·伦敦新闻奖,2010年获法国荣誉军团骑士勋章。
中华人民共和国著作权法
(一)发表权,即决定作品是否公之于众的权利;(二)署名权,即表明作者身份,在作品上署名的权利;(三)修改权,即修改或者授权他人修改作品的权利;(四)保护作品完整权,即保护作品不受歪曲、篡改的权利;(五)使用权和获得报酬权,即以复制、表演、播放、展览、发行、摄制电影、电视、录像或者改编、翻译、注释、编辑...
探照灯童书榜5月入围33部儿童文学&非虚构作品发布
以下是2024年5月入围的儿童文学和非虚构作品,排名不分先后。感谢这些作品的作者、绘者、翻译、责编以及出品和出版机构。儿童文学翻译|儿童文学|小说《寻找玻利瓦尔:大人的眼睛是看不见恐龙的》[美]肖恩·鲁宾著马爱农译北京联合出版公司·联合读创...
直播间演唱他人歌曲,是否构成侵权?一文带你了解
8、文化机构收藏复制:图书馆、档案馆等为陈列或保存版本需要,复制本馆收藏的作品。9、免费公益表演:未向公众收费、未向表演者支付报酬且不以营利为目的的表演。10、公共场所艺术品复制:对公共场所的艺术作品进行临摹、摄影等复制行为。11、语言翻译出版:将已发表的通用语言作品翻译成少数民族语言作品并国内发行-...
首部公版赛珍珠作品中译集在镇发布
《心归故里:赛珍珠短篇作品选》由上海九久读书人文化实业有限公司策划、人民文学出版社出版。墨西哥新莱昂自治大学教师、作家范童心择赛珍珠艺术创作巅峰时期的短篇小说9篇翻译集结成书。这9个故事发表于20世纪30年代前后,与作者代表作“大地三部曲”的出版时间基本相同。故事大多基于赛珍珠在中国的生活和观察而创作,笔...