江西师范大学文学院2025年硕士研究生招生考试自命题科目参考书目
1.《古代汉语》,王力主编,中华书局,2001年746写作理论与文学基础1.钱理群等:《中国现代文学三十年》,北京大学出版社,1998年版。2.陈思和:《中国当代文学史教程》,复旦大学出版社,2008年版。3.郑克鲁:《外国文学史(修订版)》,高等教育出版社,2006年版。4.骆玉明:《简明中国文学史》,复旦大学出版社,...
翻译了《茶花女》《悲惨世界》的翻译家郑克鲁去世,他曾说“译者不...
2012年,因为出色翻译法国著名思想家、文学家西蒙·波伏瓦的代表作《第二性》,郑克鲁获傅雷翻译出版奖,这个奖是对他半生翻译工作的褒奖。郑克鲁主编的《面向二十一世纪教材——外国文学史》是学生们普遍使用的教材,其他如《法国文学史》《法国诗歌史》等也有很大影响;他在上海师范大学出任中文系主任时打造的“比较...
研讨| 中国学术界的“郑克鲁现象”
一所地方师范大学,能有这样的学术大师,放在今天学科评估的背景下,似乎是匪夷所思的;郑克鲁先生以一人之力,翻译如此多法国文学作品,这在当代学术界是无法想象的;他在一所地方高校,几十年如一日,培养了一代代致力于文化交流与文化批评的学者,这是令人难以企及的;他在中法文化交流、乃至中外文化交流史上取得如此骄人...
纪念翻译家郑克鲁 “翻译是对时间流逝的抵抗”
新京报记者从上海师范大学人文学院获悉,该校教授、法国文学翻译家郑克鲁于9月20日晚在医院去世,享年81岁。郑克鲁是著名法国文学翻译家,翻译了包括《茶花女》、《悲惨世界》在内的多部世界名著,同时编著有学生们广泛使用的教材《面向二十一世纪教材——外国文学史》。郑克鲁1939年出生于澳门,其曾祖父是晚清启蒙思想家...
翻译家郑克鲁在沪去世,曾主编教材《外国文学史》
翻译家、上海师范大学教授郑克鲁9月20日22点在上海去世,享年81岁。许多人知道郑克鲁的名字,是通过《家族复仇》《基度山恩仇记》《茶花女》《悲惨世界》《巴尔扎克短篇小说选》《法国抒情诗选》等法国文学作品,这些都是他在研究和教学之余翻译出版的。文学系学生的通用学习和考研教材《外国文学史》,也是由他主编。...
翻译家郑克鲁:一生著述4000万字的他,不仅是法国文学翻译的守望者
郑克鲁1962年毕业于北京大学西语系,1987年调至上海师范大学工作,并任中国法国文学研究会副会长,曾获法国政府颁发的“一级文化交流勋章”(www.e993.com)2024年11月17日。他坦言,自己学习外语或多或少受到曾祖父、晚清改良派思想家郑观应的影响。而在法国文学翻译家光环的背后,他主编的教材《面向二十一世纪教材——外国文学史》《法国文学史》《...
翻译家郑克鲁去世,享年81岁,曾译《悲惨世界》《茶花女》等
在上世纪80年代初的读书热、文学热中,郑克鲁崭露头角。他撰写《法国文学论集》《法国诗歌史》《现代法国小说史》《法国文学史》等;译有《蒂博一家》《康素爱萝》《巴尔扎克短篇小说选》等;而主编的《法国文学译丛》《外国文学史》《外国文学作品选》《外国现代派作品选》等,更在读者中产生了巨大反响。一边是...
翻译家郑克鲁:钻研一生,他只给自己评“良”
《法国文学史》上海外语教育出版社大学毕业后的郑克鲁,恰好赶上中国社会科学院文学研究所第一次招收研究生,他便师从李健吾先生攻读法国文学,开始了学术研究之路。20世纪70年代,郑克鲁先生与柳鸣九及张英伦一起撰写了《法国文学史》。在这七八年间,经过对法国中世纪文学、文艺复兴时期文学、古典主义文学和19世纪文学的深...
纪念|余中先:郑克鲁先生是中国翻译道路上的前行者
除了翻译文学作品外,郑克鲁还着手编写了《法国文学史》《普鲁斯特评传》《法国文学纵横谈》等学术专著,其主编的《外国文学史(修订本)》影响一代又一代的青年学子。余中先几次从中查阅某些比较冷门的短篇小说,都能读到清晰的作品概要、情节以及对风格主题的分析,感到心服口服。“有些作者在编写文学史时,不一定会去通读...
袁筱一:多亏了郑克鲁这代人,法国文学还没失去吸引力丨燕京访谈
燕京书评:作为教育家,郑克鲁先生给学术界带来了何种程度的影响?袁筱一:郑老师的翻译,是他很重要的一部分贡献。另外一部分,他对法国文学研究做的一些基础性工作,包括主编《法国文学史》《外国文学史》,是他最重要的贡献。刚刚提到,郑老师是偏传统的法国文学研究者,尤其是集中站在治外国文学史的角度来进行研究。过...