...| 刘晓艺:论深文理翻译的可行性——以五古译莎士比亚商籁的...
刘教授通过以五言古风译莎士比亚十四行诗论证“深文理”(highculture)翻译的可行性。作为19世纪西方传教士在翻译活动中所创翻译策略,深文理是以精英知识阶层为受众、脱离了浅白旨趣的文言写作,广受严复等近代士人推崇。通过翻译实践,她得出结论:古今、中西的诗心可通而且应通,深文理翻译是可能的津梁之一。作为诗人和...
活动回放|唐图英语角: Drama is like life——走进莎士比亚的戏剧...
莎士比亚,被称为“人类文学奥林匹斯山上的宙斯”,他一生创作了37部戏剧,154首十四行诗及若干长诗篇,至今仍对英语语言和世界文学的发展产生深远的影响。本周日,“唐图英语角”活动再次与大家见面,以“Dramaislikelife走进莎士比亚的戏剧人生”为主题,致敬莎翁经典之作,体验其文学著作的魅力。活动现场,馆员精心...
包慧怡:走进莎士比亚十四行诗的世界
本期播客“以读攻读”(深焦播客制作)特别邀请到了《镜迷宫:莎士比亚十四行诗的世界》的作者包慧怡老师,走进莎士比亚十四行诗的世界,谈论从中世纪到文艺复兴时期欧洲的诗歌发展,莎翁创作十四行诗的经历与留下的谜团,也从玄学诗的角度切入,尝试解读莎士比亚这些伟大的作品。《镜迷宫:莎士比亚十四行诗的世界》,包慧怡著...
聆听经典,《莎士比亚十四行诗(有声纪念版)》近日出版
2024年,为莎士比亚诞辰460周年,为纪念这位英国文学巨匠,外语教学与研究出版社特别推出了《莎士比亚十四行诗(有声纪念版)》,以期为广大读者带来一场文学与声音的盛宴。据介绍,该书汇集了皇莎版《莎士比亚十四行诗》的珍贵文本,由北京大学辜正坤教授的精湛翻译,清华大学外文系刘昊副教授的深度讲解音频和英国专业配音...
在英语世界,十四行诗系列是莎士比亚除了《哈姆雷特》外被阅读最多...
上书房:十四行诗体诞生于13世纪的意大利,意大利体十四行诗,也就是彼特拉克体十四行诗,是英式十四行诗,也就是莎士比亚体十四行诗的祖先。莎士比亚的十四行诗和彼特拉克的十四行诗有哪些区别?包慧怡:从格律上说,由于意大利语的屈折变化较英语发达,致使意语比英语更容易押上尾韵。有一句玩笑话是“用意大利语写诗时,避...
《莎士比亚十四行诗》有声纪念版助经典焕新
本报讯(记者李婧璇实习生陈周行)“只要人眼能看,人口能呼吸,我诗必长存,使你万世流芳(www.e993.com)2024年10月14日。”近日,为纪念莎士比亚诞辰460周年,外语教学与研究出版社推出《莎士比亚十四行诗(有声纪念版)》,以“有声”方式追忆文学巨匠。作为国内首个配有莎学专家讲读课的十四行诗版本,该书不仅包含皇家版《莎士比亚十四行诗》的珍贵...
读本丨世界读书日为什么选莎士比亚?
做过戏院的看马人、清洁夫、提词人、临时演员等等,靠着勤奋努力和出色才华,崭露头角,逆袭成功。1610年衣锦还乡,1616年逝世。一生创作37个剧本、150首十四行诗加两首长诗。与很多文学家或科学家一样,莎士比亚虽然生前已经小有成功,但他的名气是后来不断累加,直至成为整个文学世界的神,最终达到“人类文学...
当莎士比亚遇到剧院歇业
除了长篇叙事诗,因为剧院暂时关门不能演出,莎士比亚的生活无继,他便利用此期写了大量十四行诗。这批十四行诗也非常成功,这是莎士比亚活着的时候发表和他能够亲眼见到自己出版的书中罕有的几种。研究者认为这些十四行诗披露了莎士比亚的身世和感想,有自传和史料价值。而这些十四行诗后来有些篇幅也进入了莎翁的剧本,成...
周周有戏睇|话剧《罗密欧与朱丽叶》:一首动人的十四行诗
《罗密欧与朱丽叶》像一首十四行诗,一曲情意缠绵的青春颂歌,男女主人公在死亡中实现了尘世所不容的恋情,化解了两个家族的仇恨。莎士比亚用诗化的笔触,使悲怆的死闪耀着人性的灵光,回响着浪漫的旋律。英国TNT剧院长久以来以重现莎翁精神为己任,其中《罗密欧与朱丽叶》被德新社誉为“直击观众心灵,美丽得让人过目不忘...
诗意之旅 | 我们相遇在夏天,而夏天从未结束
莎士比亚十四行诗·十八我如何能够把你比作夏天?你比它可爱,也比它温婉。狂风摧残五月宠爱的花蕊,夏天租赁的期限又太短暂;天上的眼睛有时过于酷烈,使它闪耀的金色脸庞变得昏暗;由于机缘或无常天道的摧折,没有美丽不终究凋零或沦亡。但你永恒的夏天不会褪色,...