书写中国并购野蛮生长阶段的“搅局者”| 时代财经专访报道
所以德隆做番茄酱、做水泥、做汽车配件,基本在当时都是不赚钱的行业。所以,虽然你有伟大的理念,但这个市场不允许,而且我们没有工具。在国外金融市场有几十种、几百种工具,可中国当时非常简单,除了贷款就是上市、发债券,就这么几种工具,而它们又被严格监管,绝大部分不会给民企。因此你空有理念,没有工具也没有市...
出国那些年,我们用英语吓晕了老外!
Tip5:番茄酱最地道的说法是"ketchup",当然说"tomatosauce"也是可以的。情景6朋友加拿大第一次吃牛排服务员问:Howwouldyoulikeyoursteakdone?没听懂,就听别人点的时候说medium,他就想不跟他们一样,于是对服务员说:Largeplease.服务员一愣,说:Sorrywedon'thavethat.然后他又说...
如何判断自己会不会得阿尔茨海默病?看这本书!
配料表越长,越说明你吃的正是超加工食品。具体而言,超加工食品包括软饮料、含盐和含糖零食、冰激凌、培根、炸鸡、番茄酱、蛋黄酱、预包装汤、酱汁、冷冻比萨饼和即食食品。除此之外,还有所谓的“快乐食物”——热狗、香肠、汉堡、炸薯条、甜甜圈等。好奇心让你长寿和成功在理查德·雷斯塔克博士看来,更好的衡量...
记住:“我英语不好”千万别说成“My English is poor”,真得很中式!
ketchup['ket????p]番茄酱(粤语地区叫“茄汁”)tomatosauce是指大厨们熬汤时用的番茄膏土豆泥≠PotatosauceMashed捣碎的;捣烂的顾名思义,捣烂的土豆,就是土豆泥啦地道表达:Mashedpotato.我很喜欢它≠IverylikeitVery一般修饰形容词和副词,不修饰动词,Like是动词,所以不能说Ve...
牛羊猪肉为啥跟“meat”没有半毛钱关系?
另外,西餐中常见的番茄酱“Ketchup”,也是来源于闽南语“膎汁”(xiézhī)。膎汁最初是一种以发酵的鳀鱼为原料的酱。ThesaucewaspopularinVietnam,andtheChinesesailorsgaveitthename"ke-tchup".这种酱在越南很受欢迎,中国的水手为其取名"ke-tchup"。
这些英文单词居然是从中文来的!?“番茄酱”是中国人发明的?美国人...
当前浏览器不支持最新的video播放00:0004:1604:16这些英文单词居然是从中文来的!?“番茄酱”是中国人发明的?美国人也会“丢脸”???KatAndSid+关注免流量看视频收藏超清点赞分享请输入评论内容取消发布012345说说你的看法0...
番茄酱为何叫ketchup?英文kowtow怎么来的?都与汉语或方言有关
番茄酱如今,汉语慢慢成了强势语言,再加上华人遍布世界的每一个角落,英文中的汉语借词呈现越来越多的发展趋势。比如麻婆豆腐(MapoTofu),咕咾肉,京酱肉丝等词渐渐渗入英语当中,有些词虽可以意译,但老外更多地还是使用了汉语读法,直接音译了。"Kowtow"与"叩头":中国封建社会的词汇残存,此刻莫雷当行"kowtow"礼...
用嘴教你怎么做饭,番茄炒蛋用英语怎么说?学会了米其林大厨是你
英文的番茄酱不是翻译成“tomatosource”,而是有一个特殊的词汇表-Ketchup。语言学家认为,Ketchup来自中国广东地区方言中的“kéjāp”或“kōe-tsiap”,即“茄汁”,“海鲜汁”,后一个词通过马来语传入英语,变成ketchup“番茄酱”,例如:Allhamburgerarewithmustardandketchup。
番茄酱是中国人发明的?这些英文单词居然是从中文来的!?
“ketchup”(番茄酱)竟是中国人发明的?之前揭露日本APA酒店放置右翼书籍、科普外国人对中国人的侮辱性言辞和动作的微博博主@KatAndSid,22日又更新了一段视频,介绍了一些由中文演变过去的英文单词,有些词可以说非常意外了。我们都知道,“台风”的翻译来自英文单词“typhoon”。
台风、荔枝、番茄酱…这些英文单词竟是从中文来的?!
“ketchup”(番茄酱)竟是中国人发明的?之前揭露日本APA酒店放置右翼书籍、科普外国人对中国人的侮辱性言辞和动作的微博博主@KatAndSid,22日又更新了一段视频,介绍了一些由中文演变过去的英文单词,有些词可以说非常意外了。我们都知道,“台风”的翻译来自英文单词“typhoon”。