文史丨你知道泰戈尔的中文名字叫什么吗?是谁给他起的呢?
幸运的是,笔者新近发现在佛教杂志《海潮音》杂志第五年第五期(1924年6月21日印行)之上,有一篇报道名为《梁启超为太戈尔取华名》,颇为详实地记述了梁启超为泰戈尔取中文名这一事迹的历史细节,且还因之牵扯出关涉梁启超与胡适的各自“异(佚)文”一篇,自然是颇具历史意义与研究价值的宝贵文献。《梁启超为太戈尔...
【致敬鸟山明】龙珠12界王名字竟然都是酒的名字!
●所属宇宙:第二宇宙●中文名字:海勒斯●英文名:Jerez●日本声优:浅野真澄●名字出处:来源于雪莉酒的西班牙语原名“Jerez”。介绍:雪莉酒以产地得名,在西班牙称为赫雷斯酒,后因其独特的口感和品质受到英国人的喜爱,故以近似的英文译音Sherry(王子之意)称呼。●所属宇宙:第三宇宙●中文名字:莫斯可●英文名:...
给食物起个中国名字?
比如说吧,鼻烟这东西,英文叫snuff,清末大家都好闻这玩意儿,就给起个译名叫“士那夫”,纯是音译。烟草tobacco,在菲律宾种得甚好,中国士大夫听了,按字索音,就译作“淡巴菰”,也有种说法叫“淡巴姑”。乍看字眼,会以为是种清新淡雅、适合熬汤的菌类。万恶的鸦片乃是opium的音译,另有个中文名,叫作阿芙蓉,乍...
porsche是什么车
保时捷,以其卓越的性能和独特的设计闻名于世,是德国豪华汽车品牌Porsche的代名词。这一名字源自香港粤语的“波尔舍”和普通话的译音“保时捷”,公司创始人斐迪南·保时捷以其名字赋予了汽车品牌深远的影响力。总部位于历史悠久的斯图加特,保时捷始终坚守着制造高品质汽车的信念,将艺术与科技完美结合。保时捷的品牌理念,如同...
复旦招生宣传“黄亦玫严选”,网友:有一种复旦、清华在抢我的感觉
我国师范类高等院校的英文校名基本译为normaluniversity/college。为什么师范翻译成normal?其实,normal一词并非直接来源于英语,而是来源于法语。世界上第一所师范大学就是著名的“巴黎高等师范学院”。法文名即EcoleNormaleSupérieuredeParis,简称“巴黎高师”。
陈晓平:清代外销画家“关乔昌”实为关晓村
据传Lamgua的中文名为关乔昌,国内外学者皆从此称,美国学者卡尔·克雷斯曼(Crossman)与英国学者克雷格·克鲁拉斯(CraigClunas)主张GuanQiaoChang(关乔昌)一说(www.e993.com)2024年11月16日。事实上,关乔昌此名过是现代某些西方学者把英文拼写“KwanKiuChin”根据广州音翻译成中文的结果,并非出于中文文献,这一英文名号亦难从当时西文文献中寻觅。(...
《回西藏》:要平视,从小角度切入讲大主题丨导演谈
陈国星:我一直纠结“老孔”该怎么称呼,在剧本里就比较费劲,我也不想直接叫他的名字,万玛导演就说叫“kong”,说这个发音在藏区有特别好(的意思)。新京报:电影《八月》导演张大磊也是该片编剧之一,他对于剧本方面做出了哪些贡献?拉华加:他主要是参与进来一起探讨一些场景,调整一些方向,这个很重要。因为之前的故事情...
山阴路上文物保护单位“千爱里”名字有何来历?竟是“樱花里”!
在英商字林洋行1937年版《ChinaHongList·ShanghaiStreetDirectory》(《中国行名录·上海街道名录》)中可以发现,“千爱里”的英文名称为“CherryTerrace”,对应的中文意译为“千里房子”。但此处的“千里”显然不是“几千里”,而是“Cherry”的译音,cherry是樱花,也是日本的“国花”。作为日本人最喜欢的花卉,...
“卡努”已升级成超强台风!“台风来了”英文是typhoon is coming吗?
厄尔尼诺(ElNino)现象,是发生在太平洋地区一种反常的自然现象,包括极端高温、极端低温、暴雨、干旱、台风、暴风雪等。“厄尔尼诺”是西班牙语的译音,原意是“圣婴”、“神童”或“圣明之子”。最后,贵贵给大家整理了各种极端天气的相关表达:极端天气??...
China是“秦”译音吗?“秦”恐难胜此重任,“荆蛮”更为合适!
China是“秦”译音吗?“秦”恐难胜此重任,“荆蛮”更为合适!“中国”英文被译为“China”,音义上习惯了“中国”“中华”和“华夏”,总觉得这个China特别不匹配。后来又有很长一段时间被汉语音译为“支那”,更是丈二和尚摸不着头脑。既然名字是我们自己的,那怎么到了老外那里又转回来便面目全非了呢?