中国使用水炮驱离菲律宾船只是威慑,不是动武
中国和美国对“安全”有不同的理解,在中文中“safety”和“security”都翻译为安全。美国人谈论的是“safety”,而我们谈论的是“security”。“Safety”意味着保护你的财产,比如你的舰艇和你的个人安全。但是“security”有更多的含义,它关乎主权,权利和利益。国际海洋法并不一定有帮助。2013年,我率领一个中国代...
当你口误时是mouth wrong?真正的翻译是...
意思是手误,手滑点赞我们常常会看到热搜某明星点赞了哪条微博,然而可能该明星表示自己只是一时的手滑。这时候,我们就有了aslipofthethumb这一表达。当然,它真正的意思是“(发短信)手滑”,发给了错误的人或是编辑短信时手滑选错了词。例:Aslipofthethumbisanunintentionalmistakemadewh...
千万别把“good egg”翻译成“好鸡蛋”!真正意思你绝对想不到!
这么理解就错了,把goodegg拟人化,就可以得出它的真正意思——好人、讨人喜欢的人。常用于形容一个人很有趣、可靠、特别讨人喜欢。想夸对方是个好人你可以说:“Youareagoodegg.”相似表达还有:You'reastar.你真是个大好人!You’reallheart.你心地善良。Youwouldn’thurtafly.你...
keep the change 不是“保持改变”,翻译错误太尴尬
既然知道change有零钱的意思,同学们就不要老是把smallchange翻译为小变化了,大部分时候都要翻译为零钱,smallchange多指面值小的硬币。众所周知,货币是用来交换商品的,而零钱只能交换到低价值的物品,所以smallchange也指代不重要的东西和廉价的东西。下面两个例句可以加深大家对这个短语的理解。例句...
外国博主搞笑“翻译”英式英语,网友:老阴阳人了,这很British……
有意思。▌内心戏Thatisclearlynonsense.扯吧...Imightjoinyoulater.▌嘴上说我过会儿可能会来。▌内心戏I'mnotleavingthehousetodayunlessit’sonfire.放心吧,除非房子着火,我今天是不会踏出家门半步的。Ialmost...
“Sorry, WC”翻译成“对不起,厕所”?90%的人都不知道答案!
这里的get是“理解”的意思,理解错了别人的意思,也就是误会别人了(www.e993.com)2024年11月12日。dosomebodywrong冤枉某人、不公平地对待某人这里的do可以理解为“对待”,dosomebodywrong的意思就是用不对的、不公平的方式对待别人。打开网易新闻查看精彩图片1.Don'tgetmewrong.Ididn'tmeanit....
无锡话翻译英文!第一个就笑喷了
What'swrongwithyou?普通话:你有问题吧?无锡话:你啊碍?!Itdoesn'tmakesense.普通话:这没有意义。无锡话:搞七廿三!吃的空嘚!Myhandsaretied.普通话:我束手无策。无锡话:我真真是呒不办法咧。下面四个词谁来给小编解释下?
翻译辨误:他是个“有信心的人”?
其实,这是说话人认为对方错了,叫他thinkagain只是用婉转的口气指出这一点,但是汉语习惯上不这么说,而会直接指出,所以正确的译文应是:要是你认为他是好人,那可就错了。在一定的上下文里,后半句甚至可以译成“那你可大错特错了”。(顺便提下,英语里没有verywrong的说法,right和wrong没有程度,两者之间也没...
TED演讲 | 考试分数,根本不是教育的最终目的!(视频-文稿)
Isuspectthatthatactuallyisthecase,butifyouwereallowedtobeoperatinginamasteryframework,ifyouwereallowedtoreallytakeagencyoveryourlearning,andwhenyougetsomethingwrong,embraceit--viewthatfailureasamomentoflearning--thatnumber,thepercen...
她是第一位英译全本《三国演义》的中国人
这是写在《三国演义》卷首尽人皆知的名句,在上海外语教育出版社出版的汉英对照版《三国演义TheThreeKingdoms》中由虞苏美教授译为:“WavesuponwavestheYangtzeRiverrushesonitseastboundway,Itswhitecrestswashawayalltheheroes,valiantandbrave.Rightorwrong,triumphordefeat,all...