台湾拼音之争落幕:“文化台独”末日到来
因为万华的闽南语叫做“艋舺”,翻成拼音就是“Manka”,要不是这位俄罗斯朋友提起,我也不会注意到原来台湾的地名拼音系统还有这项毛病:依照方言发音拼音,连普通话的发音都不用了!后来我发现,宜兰县的苏澳与礁溪两镇也采取闽南语拼写全镇的路牌,按照拼音念起来的地名,和普通话的地名念法真是天壤之别。这么一闹腾,大家...
「天眼问政」指路牌上的拼音标错了,市民盼赶紧改
有的是“bayin”,有的是“beiyun”。“道路指示牌出现错误,看上去是件小事,实则会影响城市的形象!”贵阳市民陈先生认为,相关管理部门应在及时纠正的同时,出台相关管理规则及处罚措施,严格审核、严格把关,不能再出现这种低级的错误。贵州日报天眼新闻记者 田儒森编辑涂涌二审刘娟三审刘丹...
路牌拼写规范和语文教科书上的不一样?
近日,迎江区四照园小学教师江涛反映,统编教材六年级上册语文课本里有关于路牌拼写规则的知识点,讲授的规范为:“路名牌拼音书写要求全部大写,中间没有空格,遇到‘街’‘路’等通用名词时,要隔开。”江涛说:“课后我让学生们留意城区街道上的路牌,却发现有的路牌拼音只有首字母大写,有的全部分开,很多书写都不规范,这...
张鹏:路牌注音槽点多,城市细节不能马虎
在视频中,曹操以“东直门枢纽站”等北京常见地名的路牌为例,“吐槽”配注这些地名的汉语拼音因为字母全部大写且完全没有间隔,老外非常容易看不懂、读不出,连被问路的中国人都摸不着头脑。曹操还给出了微调建议,如拼音与汉字宜一一对应,用小空格逐字分隔开;在拼音加声调符号,帮助外国游客问路时发音更准确等。“网...
极目帮办|沪渝高速恩施段一路牌拼写错误迟迟不整改?运营方:改漏了
4月17日下午,极目新闻记者驱车来到野三关镇,在沪渝高速出口外的一停车场停靠,用无人机寻找拼音有误的路牌。飞行不久后,发现不远处的高速路上,确有一块路牌拼音有误,野三关的拼音写成了“Yeshanguan”,该路牌位于沪渝高速宜昌至恩施方向路面上。“我们这里以避暑闻名,夏天一到,就有大量外地游客涌入,让他们...
江东时评|网红路牌“一窝蜂”令人烦
近些年,蓝白配色的“我在╳╳很想你”式路牌火了,在过去两三年风靡全国(www.e993.com)2024年11月5日。然而,最近有记者调查发现,越来越多的游客开始质疑这些路牌。原本代表浪漫情调的路牌,已经引发审美疲劳,胡乱标示的地理方向,还有误导游客的可能。“我在╳╳很想你”“想你的风还是吹到了╳╳”,这些路牌以蓝白配色为主,兼有拼音、方向和地...
关于《汉语拼音方案》
标调要标在音节的主要元音上,轻声不标调。为了方便使用,除了在正音读物中声调需要全部标出外,其他如路牌、商标上人们习惯不标调。如"光明日报"可以只拼写成"GuangmingRibao"。(5)隔音符号隔音符号的作用是用来分清音节之间的界限。汉语拼音横行按词连写,连写的多音节词有可能引起歧义。例如piao究竟是"票"还是...
【苏州日报】“ZANG”和“CANG”不再分不清 已完善12块指路牌
因方言发音及历史等原因,藏书的部分指路牌上,涉及“藏”字的拼音标识,同时存在“ZANG”“CANG”两个版本。这对当地人来说,在阅读时未必都存在障碍,不过对外来客而言,容易引起困惑。对此,吴中区民政部门相关负责人称,可以明确藏书的“藏”字拼音标注应为“CANG”,对以前遗留下来的标识问题,已开展排摸工作。
你知道吗 西安街区东南西北通过颜色能辨别
除此之外,西安东西向斜街的路牌和南北向斜街的路牌也遵循这一原则,比如“科技路”是东西向斜街,路牌颜色就是蓝底白字,“高新路”和“太白南路”是南北向斜街,路牌颜色为绿底白字。另外,除路牌颜色有明确规定外,路牌上的汉子都使用等线的黑体字,与汉字匹配的拼音都使用大写字母,统一不标注声调。
所以北京地铁又改回英文了?|翻译|拼音|路牌|站牌|公交线路_网易订阅
国家几份文件规定,路牌的标注需用拼音,而交通导向指示牌可以用英文。交通导向指示牌为啥要不太一样呢?因为交通导向指示牌要从人性化考虑,方便外国乘客在乘坐时了解站名信息的。还有一些地方可以特殊化,比如有的街道在结合当地风土人情和语言习惯下,能够对拼音做点变动,但“路”还是那个“LU”。