人工智能时代再审视翻译追求:中文译著的喜与忧
在翻阅某些外文译著时,读者有时会有这样的体验:书里的每个汉字都认识,但串起来的句子却让人难以理解,佶屈聱牙的译文晦涩难懂;豆瓣上,许多经典著作的评分之所以很低,大多是因为其翻译得不知所云;网上关于译者翻译水准的讨论层出不穷,甚至引发群情激愤……计算机技术的进步、互联网覆盖度的扩展和语言服务业突飞猛进...
陈馨月|人工智能生成作品的归属研究
进一步的,通过利益主体之间不同层次的比较论证,人工智能生成作品著作权归属于人工智能使用者更为适宜。一、问题的提出随着算法智能时代的来临,诸多软件的应用丰富了市场内容。在这一阶段,人工智能拥有对于数据与素材的学习和判断能力,它能够根据软件设计者或编程者的预设与架构独立生成相关内容。时下的ChatGPT应用也属...
厉害了我的哥!大学生创造智能手语翻译系统
厉害了我的哥!大学生创造智能手语翻译系统来源:爱奇艺-2016-12/0614:36举报责编:iqiyi环球时事白俄罗斯外交部:白俄成为首个金砖国家伙伴国朔尔茨与特朗普通话讨论德美关系二度当选日本首相,石破茂能否走出困局?“虎鲸号”大型无人作战艇首次展出央行行长潘功胜最新发声,信息量巨大!573299!
人工智能的发展将会使必修的中学、大学英语教育成为浪费
从利弊两方面考虑,利大于弊。人工智能的发展,使得语言壁垒趋于消失,对于中国是个利好,这个是不可逆转的,不取决于有没有全民英语教育。结束语,古语说,“凡事预则立,不预则废”,又说“十年树木,百年树人”。科技进步的速度可能会超出预想,现在是对应试教育中的英语课程进行反思、调整的时候了。
智能机器翻译:技术演变与未来发展趋势
随着人工智能技术的不断进步,机器翻译的未来充满了可能性。以下是一些未来的发展趋势:1.更加个性化的翻译MorePersonalizedTranslation未来的机器翻译系统可能会根据用户的需求和偏好,提供更加个性化的翻译结果。例如,系统可以根据用户的历史翻译记录和语言习惯,自动调整翻译风格。
AI翻译“卷疯了”!阿里发布国际翻译大模型,AI人工智能ETF(512930...
拉长时间看,截至2024年10月16日,AI人工智能ETF近2周累计涨幅排名可比基金1/3(www.e993.com)2024年11月26日。数据显示,杠杆资金持续布局中。AI人工智能ETF本月以来融资净买额达136.58万元,最新融资余额达2541.65万元。消息面上,据阿里国际AI团队AIDC-AI,阿里国际最新研发的翻译大模型Marco于今日正式上线,支持中、英、日、韩、西、法等15种全球主...
学术翻译为何不会被人工智能替代?川大哲学教授熊林:涉及生命交付...
他认为,学术翻译涉及对自己文化本身的某种塑造。与人工智能机器翻译不同,翻译不仅仅是语言的转换,而是携带自己的世界,与作者的世界进行相遇,是情感的投入和一定意义上的生命交付,体现着译者的创造性,这是机器做不到的。从这个角度讲,“汉译名著”实际上是外来文化的本土化,是对我们自身文化的建构。从这个意义...
...第十七届多语种全国口译大赛成功举办 AI对翻译的影响引人关注
郑承军在致辞中专门提到了人工智能对翻译行业带来的影响,他说,现在AI(人工智能)对翻译带来一些冲击和影响,也有一些不实之词或者偏见。但是我们要表达一种声音,那就是翻译机确实能够有助于人与人之间的交流与沟通,但是最后定稿人必定是人。翻译并不会因为人工智能的到来而衰退,相反将需要更多更为优秀的翻译。
人工智能时代的精细化翻译研究与实践
技术创新是手段,而翻译服务在沟通语言壁垒方面的价值内核始终没有变。在人工智能大潮奔腾而来的今天,如何提供更精细化的翻译服务是重中之重。罗洪燕认为,相对人工智能,职业翻译的主要优势在于文化和情感洞察的深度、语境理解及研究查证的准确度、处理复杂和非常规文本的灵活度和创新性以及提供个性化服务的能力。她以自己...
“人工智能时代的文学翻译与传播”国际研讨会在京召开
中国教育报-中国教育新闻网讯(记者张东)北京理工大学外国语学院与上海交通大学人文艺术研究院联合主办的“人工智能时代的文学翻译与传播”国际研讨会近日召开。本次研讨会围绕人工智能与文学翻译研究展开,设有主旨发言,以及“人工智能时代的文学与人文作品著作”“人工智能时代的译者身份研究”“人工智能时代的科技翻译和...