指尖如诗 拨动我沉睡的心弦——中文十四行诗朗诵会随想
怀着这样的心情,在入秋略有凉意的9月30日,我满怀欣喜地去虎之门的东京中国文化中心,参加了一场名为《有一种思念》的十四行诗朗诵会。第一次了解并感受了中文十四行诗的魅力和力量。作者用中文来写的十四行诗,真的很新颖,令人耳目一新,让人感叹不已。在我印象中,十四行诗是英国最杰出的戏剧家莎士比亚用英...
莎士比亚、中世纪与文艺复兴文学研究国际研讨会于浙大举行
台湾大学邱锦荣教授回顾了百年来“莎士比亚十四行诗的中译”,试图探讨在中、英两种截然不同的语境里如何转换、演绎十四行诗,译者如何维持诗句的韵律和意义之间的平衡。北京大学辜正坤教授讨论的是“中国莎学研究理路框架”,提出“莎士比亚研究的玄-元-泛三领域”,探讨“什么是学术研究的大格局”。他指出玄-元-泛三个...
活动报名丨“唐图英语角”:Drama is like life走进莎士比亚的戏剧...
莎士比亚,世界文学史上一座难以征服的高峰,一生创作37部戏剧,154首十四行诗及若干长诗篇。尽管四个多世纪已经过去,他的作品仍然经久不衰,无论是《哈姆雷特》《麦克白》这样的悲剧,还是《仲夏夜之梦》《威尼斯商人》这样的喜剧,他通过细腻的人物刻画,将人性的善恶、爱情的深浅、世间的复杂讲得透彻淋漓,无论过去多久,...
汤显祖VS莎士比亚,结果会怎样
1930年,日本汉学家青木正儿在著作《中国近代戏曲史》中首次将汤显祖和莎士比亚进行对比,并称其为“东方的莎士比亚”。80多年来,关于两人的比较就不曾停止过。我们总结了一下各个方面的对比研究。作品比较莎士比亚一生共著有37部(一说是38或39部)戏剧、154首(一说是155首)十四行诗以及2首长诗等。其中,现存有...
春风荐书丨王焰:走近经典,走近莎士比亚的诗歌世界
《镜迷宫:莎士比亚十四行诗的世界》包慧怡/华东师范大学出版社/2023-4推荐语:《莎士比亚十四行诗》是莎氏倾注了非常多心血和个人情感的一项诗歌工程。而在《镜迷宫》中,身兼学者、诗人、翻译家三重身份的包慧怡,从思想史、语言发展史、文学与文化等各种角度对之进行解读。这些诗歌既可以作为抒情诗杰作一首首单独...
周周有戏睇|话剧《罗密欧与朱丽叶》:一首动人的十四行诗
《罗密欧与朱丽叶》像一首十四行诗,一曲情意缠绵的青春颂歌,男女主人公在死亡中实现了尘世所不容的恋情,化解了两个家族的仇恨(www.e993.com)2024年10月14日。莎士比亚用诗化的笔触,使悲怆的死闪耀着人性的灵光,回响着浪漫的旋律。英国TNT剧院长久以来以重现莎翁精神为己任,其中《罗密欧与朱丽叶》被德新社誉为“直击观众心灵,美丽得让人过目不忘...
看赵无极同诗人们的合作,细细品读画意与诗心
赵无极《比萨诗章》铜版画展览中,还有赵无极穿越时空与莎士比亚的合作。1994年,法国现代诗人伊夫·博纳富瓦出版了他用法语翻译莎士比亚诗歌的译本《莎士比亚二十四首十四行诗》,赵无极受邀为译本绘制插图,并由此完成了7幅具有水墨韵味的铜版画。赵无极《莎士比亚二十四首十四行诗》铜版画...
译诗写诗爱诗的屠岸
一生奉献给诗歌的杨德豫在“诗苑译丛”中推出《拜伦抒情诗七十首》,与屠岸的新版莎翁十四行诗等实例一并标志了译诗艺术的成熟,卞之琳属意他们为代表的格律诗翻译,遵循原诗格律的音(metre)安排,不少译品真像原诗,心手间完成得不落斧凿痕迹。卞之琳评价之高,出自公心。屠岸并未表白自己,从格律、音韵和全面求信角度,...
一周文化讲座|猫腻与中国网络文学_腾讯新闻
南京|从手抄本到对开本:莎士比亚十四行诗中的书籍隐喻时间:5月24日(周五)15:00-17:00地点:栖霞区仙林大道163号南京大学仙林校区仙Ⅱ-104教室主讲人:包慧怡(复旦大学英文系教授、作家)包慧怡,爱尔兰都柏林大学中世纪文学博士,研究古英语与中古英语文学、中世纪手抄本中的图文互动、世界诗歌。周五下午,我们邀请...
湃书单|2023年度好书,澎湃新闻编辑们提名了这61种
20.《镜迷宫:莎士比亚十四行诗的世界》包慧怡/著,华东师范大学出版社,2023年4月版21.《久别重逢》范雨素/著,北京十月文艺出版社,2023年1月版22.《凯列班与女巫:妇女、身体与原始积累》意西尔维娅·费代里奇/著龚瑨/译,上海三联书店·后浪,2023年5月版...