周周有戏睇|话剧《罗密欧与朱丽叶》:一首动人的十四行诗
《罗密欧与朱丽叶》像一首十四行诗,一曲情意缠绵的青春颂歌,男女主人公在死亡中实现了尘世所不容的恋情,化解了两个家族的仇恨。莎士比亚用诗化的笔触,使悲怆的死闪耀着人性的灵光,回响着浪漫的旋律。英国TNT剧院长久以来以重现莎翁精神为己任,其中《罗密欧与朱丽叶》被德新社誉为“直击观众心灵,美丽得让人过目不忘。
学术翻译与中外文明交流互鉴
山东大学文学院刘晓艺教授通过以五言古风译莎士比亚十四行诗论证“深文理”(highculture)翻译的可行性。作为19世纪西方传教士在翻译活动中所创翻译策略,深文理是以精英知识阶层为受众、脱离了浅白旨趣的文言写作,广受严复等近代士人推崇。通过翻译实践,她得出结论:古今、中西的诗心可通而且应通,深文理翻译是可能的津...
假如莎士比亚生活在元朝……
以莎氏这等绝顶聪明的人而要受如许坎坷之苦,那怀才不遇的屈辱感自然酿成满肚子的不平之气,于是诗人鸣出这首呼天抢地、悲切惨怛的揪心之作。在诗篇一开头竟是作诉苦状,接下来诉苦声伴有诉苦泪,声泪俱下必致声情并茂。莎士比亚《十四行诗》而这位大诗人莎士比亚却没有念过哭经,所以还按他的哭法自行其是,...
图书馆2022年6月新书4893册(下)
2082莎士比亚十四行诗(英)WilliamShakespeare著;辜正坤译H319.4:I/936,外语教学与研究出版社2083日语语法研究.上(日)岸本秀树,于康H364/106v1,外语教学与研究出版社2084营建的文明:中国传统文化与传统建筑柳肃著TU-092.2/34(2),清华大学出版社2085中国近代设计史资料选编.染织设计袁...
一个人,一本书与一个时代——波兰尼的《大转型》和他的人生与学术
他是一位人道主义者,在这个意义上,他认为任何侵犯人类尊严的事情都应该受到舆论的批判与现实的阻碍,但同时,他又坚定地为斯大林在苏联的统治辩护……他看起来有些道德说教—不能说有多刻板,但很喜欢读《查泰莱夫人的情人》,而充满无拘无束色欲的《十四行诗129》是他最喜欢的两首莎士比亚诗歌之一……”...
大英图书馆的珍宝要来了,有《简·爱》原稿和狄更斯手稿
·斯威夫特的《格列夫游记》);发表于1873年1月《申报》馆文学期刊《瀛寰琐记》上的中国近代首部长篇翻译小说《昕夕闲谈》;我国著名翻译家屠岸在沪翻译中国首部《莎士比亚十四行诗》时所用的原版书;狄更斯的个人藏书与藏书票;劳伦斯限量签名版诗集《三色紫罗兰》和《查泰莱夫人的情人》初版限量签名版;《张元济日记》手稿...
济慈在中国:诗人逝世二百周年纪念|长诗|济慈诗选|诗歌|徐志摩...
查译济慈十四行诗四十七首(全部十四行诗五十三首),叙事诗二首(《伊莎贝拉》和《圣亚尼节的前夕》),代表作颂诗三首(全部颂诗五首,《懒惰颂》和《普叙刻颂》未译),短诗十四首。应该说,济慈最出色的作品除长诗《拉米亚》外,都已囊括其中。济慈诗飘灵空逸,造词亦古亦今,用韵严谨,想象力丰富,就诗才和学养...