比雅思听力更难的,是地铁广播_澎湃号·湃客_澎湃新闻-The Paper
2024年7月17日 - 澎湃新闻
参考文献:[1]吕和发.(2017).Chinglish之火可以燎原?——谈“新常态”语境下的公示语翻译研究.上海翻译(04),80-87+94.[2]韩霞.(2018).地铁双语广播报站信息不对称话语分析.浙江传媒学院学报(06),61-67+149-150.doi:10.13628/jki.zjcmxb.2018.06.010.数据收集与分析:蔡静远吴洁林歆瑶余婉...
详情
翻译专硕考研复试的经验分享
2019年1月1日 - 百家号
然后老师让我翻译了公示语,小心地滑;油漆未干。提到我一门课中国典籍英译的时候问上课内容,提到中国文化概论这门课问我学到了什么,然后让我翻译甲骨文,还有英译中答案:无为(感觉湖大老师特别好,面试氛围轻松愉快,而且是坐着回答老师,所以不紧张),有5个老师,所以我带过去的资料都复印了5份,用夹子夹好,方便老师...
详情
海之龙:利物浦和她的中国海员_书籍推荐_民主与法制网 国家一类...
2019年3月26日 - 民主与法制网
刘迎春,大连海事大学英语教授,文学博士(翻译方向);兼任中国翻译协会对外话语体系研究委员会委员、全国翻译资格考试(CATTI)英语专家委员会委员、世界翻译教育联盟(WITTA)翻译学科(专业)大数据课程资源建设专家委员会专家(海事翻译方向)、中国英汉语比较研究会典籍英译专业委员会副秘书长等职。主要研究领域:翻译理论、术语学...
详情