戴锦华|残雪·中国与“世界文学”
《涉渡之舟:新时期中国女性写作与女性文化》,戴锦华/著,北京大学出版社,2024年10月版
专访85岁冯志伟教授:一个北大中文系学生的机器翻译之梦
1958年5月,刘涌泉先生莫斯科机器翻译会议上发表了他的第一篇论文(也是中国第一篇机器翻译领域的学术论文),俄语的论文名为《вопросыопорядкесловиегорешениепримпсрусскогоязыканакитайский》,中文论文名为《俄汉机器翻译中的词序问...
雪漠何以成法兰克福书展的C位:“翻译中国·拥抱世界——对话雪漠...
目前雪漠作品已翻译成20多种语言,翻译出版近70种外文版本,从英语世界的葛浩文夫妇(HowardGoldblattandSylviaLi-chunLin)、韩斌(NickyHarman)、柯利瑞(J.C.Cleary),到德语的武屹(Hans-PeterKolb)、西班牙语的莉莉亚娜(LiljanaArsovska)、韩语的金胜一(??????)、僧伽罗语的丹尼斯(DineshKulatunga)、...
海外读者喜欢看哪些中国书?
《孙子兵法》在很多国家都颇受欢迎,埃及著名汉学家、文学翻译家、艾因夏姆斯大学语言学院教授哈赛宁在接受《环球时报》记者采访时也介绍称,从20世纪90年代以来,埃及翻译出版的主要中国书籍中,就有《孙子兵法》等古代经典作品,此外,现当代小说如巴金的《海的梦》、老舍的《茶馆》、郭沫若的《蔡文姬》、王蒙的《青春万...
普鲁斯特和萨特是怎样“来到”中国的?
《追忆似水年华》第一部出版之后,出版社却遭遇资金困难,出版计划暂时搁置。适逢时任法国驻华大使贡巴尔到南京访问,许钧向大使讲述了中国译者翻译《追忆似水年华》的情况和面临的难题,大使积极寻找解决途径,提供法方资金,资助全书出版。最终历时五年,七卷本《追忆似水年华》出版完成,共250万字。
读了这本书,几千年的中国历史心里有数了
钱江:杨老师在书中提到三艘船(www.e993.com)2024年10月21日。第一艘是上世纪70年代在福建泉州后渚港挖出来的,杨老师把这艘船命名为“泉州一号”。也正是因为这艘宋代泉州沉船的发现,所以中国学术界在泉州成立了海外交通史博物馆,中国学者对海洋史的研究慢慢地走上了正轨。第二艘沉船是在印尼邦加岛勿里洞附近发现的缝合木船,中国学者称之为“...
中波文学的互译版图
《怪诞故事集》:奥尔加·托卡尔丘克著;浙江文艺出版社出版。《显克维奇选集》:亨利克·显克维奇著;人民文学出版社出版。波兰首都华沙老城一景。亚历山大·斯巴达利摄(影像中国)2024年适逢中国与波兰建交75周年。近期,我撰写的《丝绸与琥珀的相遇:中波文学关系研究》由人民文学出版社出版,向广大读者展示了中波两国文学...
“七星文库”丛书:对文学名家与经典的记忆
的确,自20世纪30年代问世以来,法国伽利玛出版社编辑发行的“七星文库”丛书汇集了法国文学自古至今重要作家的著作,亦涉及相当数量世界其他国家杰出作品的译作,在法国图书界拥有巨大的影响力,入选“七星文库”对作者而言意味着极高的认可与殊荣。而自20世纪70年代末起,《红楼梦》《三国演义》等中国经典作品法译本也陆续...
一周文化讲座|AI时代·城市空间·青年生活
地点:东城区隆福寺街95号2栋隆福大厦一层更读书社嘉宾:小伙子(《日谈公园》主播)、王敦(中国人民大学文学院教授)、戴潍娜(诗人、作家)埃默·托尔斯是当代美国出版界的宠儿,从首作《上流法则》开始,从未有过失败的作品。《林肯公路》的问世距离他的上一部小说《莫斯科绅士》的出版,已有五年之久。小说讲的是四...
曹文轩在北大教书44年,作品被译成40多种语言
享誉世界的中国文学曹文轩的儿童文学创作曹文轩从1970年代开始创作,至今已出版长篇小说35部、短篇小说100余篇、绘本80余本、学术性著作10余种,创作作品在国内外多次重印。其中小说《草房子》入选“新中国70年70部长篇小说典藏”,重印500余次。此外,曹文轩的作品被译为英、法、德、俄、希腊、日、韩、瑞典、丹麦、...