她,又出书了!
当天,我们用一个小时,交流讨论了翻译事宜,完成了分工。十项指标,十个小组;统一术语,先定后译;分头翻译,交叉互校;三审校验,统一审定。2023年8月5日,一个周六我们一块讨论了整整六个半小时,终于把世行BR体系十项指标的方法论及问卷的专有术语,初步完成了统一。用罗老师的话说,精疲力竭,酣畅淋漓,这是高强...
独家!2024年中国图书海外馆藏影响力研究报告发布
新进入50强的上海交通大学出版社从上年度的第72名一跃成为如今的第46名,海外馆藏量从上年度的28种上升到2024年的59种。上海书画出版社2024年海外馆藏量大幅上升,有66种图书被海外图书馆系统永久收藏,与中国友谊出版公司并列第41名。总体来看,地方出版机构知识生产活力依旧强劲,日益在中文图书出版中占据重要地位。
科学新书榜 | 人文社科类(2024年3月)
全译实践方法论全译,即传统认同的完整性翻译。全译信守译作与原作极似的规律,包括直译与意译两大策略,遵循对应、增减、移换、分合四大机制,采用对、增、减、移、换、分、合七种手段,分别对应为对译、增译、减译、移译、换译、分译、合译七种方法。全译七法可单用、双用或多用(3—7种),以小句为中枢单...
期刊目录 |《外语界》2024年第4期
提要:本文在梳理教学翻译、翻译培训、翻译教学、翻译教育等概念的基础上,厘定了新时代翻译教育的理念内涵,并重新构建了翻译教育的研究框架。该框架主要由翻译教育理论研究和翻译教育实践研究组成,涵盖基础理论研究、教育史研究、方法论研究、“教”类研究、“学”类研究、“测”类研究等主题,以拓展翻译教育研究的视域和...
翻译加入修饰美化是否可以允许?浙大举办第二届当代英美文学翻译...
近日,第二届当代英美文学翻译研讨会在浙江大学紫金港校区举办。本次会议由浙江大学中华译学馆和浙江大学翻译学研究所主办,邀请了二十余位知名翻译家、翻译学者和出版社总编辑等围绕当代英美文学翻译的主题展开交流和讨论,吸引了现场及直播平台上众多师生参会。会议开幕式由浙江大学中华译学馆常务副馆长、浙江大学翻译学研究...
文化中国行|汉学家柯夏智:从文学译本看到更丰富的中国
在中国当代诗歌的翻译实践方面,柯夏智成果斐然(www.e993.com)2024年9月24日。2012年,他翻译的西川诗集NotesontheMosquito(《蚊子志》)由美国新方向出版社出版,该书获得2013年LucienStryk亚洲文艺翻译大奖并被美国最佳翻译书籍大奖提名。2018年,他翻译出版了芒克的诗集OctoberDedication(《十月献诗》),2021年又推出多多的诗集WordsAsGrain(...
哲学新书联合书单|理性的反讽
[英]布莱恩·S.迪克森著,汪星宇王成思译,江苏凤凰美术出版社,2024年2月本书提出了一种将实用主义哲学与实践导向的设计研究相结合的主张,其内容主要基于两个文献板块。第一个板块探索了实践导向的设计研究在认识论、本体论、方法论上的主要议题;第二个板块聚焦于实用主义哲学家约翰·杜威中后期的作品以及对于这...
维吉尔、中西比较与注疏传统:专访《维吉尔全集》译者翟文韬
翟:关于《维吉尔全集》我要特别强调一点:翻译古典文学和一般的文学翻译不一样,因为有个语文学问题。未受过语文学训练的人即便拉丁文很好,他的翻译仍可能有问题。在去牛津之前,我在语文学方面没有入门,但是在牛津的学习过程中我就知道什么是好的语文学研究了。当代的文学批评家喜欢用一些比较虚的理论,甚至为了出版就...
好书·推荐 | 张一兵:为什么要重读福柯?
上海人民出版社内容简介本书是关于福柯哲学思想的一种构境论语境中的事件化解读。作者以文本的生产时序为线索,分别探析了福柯的《词与物》《认知考古学》《规训与惩罚》和“法兰西学院讲演”等文本与讲座中的主要话语实践,由此重构了福柯学术思想中元方法论的断裂式转换历程,使“构序”“塑形”“话语事件场”“栅...
王家新:要与万物达成交流,需要破除自我的排他性
此外,他还开展诗歌翻译研究,形成自己的翻译诗学。《带着来自塔露萨的书》,作者:[俄]玛琳娜·茨维塔耶娃等,译者:王家新,版本:作家出版社2014年5月王家新从诗人译诗的传统入手,质疑“信达雅”,破除“原著中心论”,重塑“忠实”和“创造性”间的张力关系,“将‘辨认’的视野从语言层面扩展到文学层面,再延伸至...