一小时翻译整部《甄嬛传》,AI面试官发offer……在杭州看AI落地的...
阿里云视频团队:一键给《甄嬛传》配英文字幕一部成熟的电视剧,就应该学会自己给自己配多语言字幕。这个美好的愿景,已经被阿里云视频团队实现了。阿里云视频团队的视频字幕翻译功能。以往给电视剧配外语字幕,是个大工程。你需要先把台词转录成中文字幕,再翻译成外语。与此同时,配字幕还免不了用剪辑工具。如今,...
高中英语学的是美式还是英式?探讨英语学习中的选择与困惑
在学习英语的过程中,选择合适的学习材料非常重要。同学们可以根据自己的兴趣和需求选择不同类型的学习材料,例如英文歌曲、电影、电视剧、新闻等。此外,同学们还可以选择一些专门针对高中英语学习的辅导书籍和练习册,以便更好地巩固所学知识。3.培养良好的学习习惯良好的学习习惯是提高英语水平的关键。同学们应该养成...
12场论坛、3场大师班集结!“白玉兰对话”电视论坛日程发布
圆桌论坛2:电视剧行业发展新风向嘉宾:(以姓氏首字母英文排序)陈潇|爱奇艺高级副总裁谢颖|优酷副总裁张恒|腾讯视频总编辑周海|湖南卫视党委委员,芒果超媒党委委员、副总经理超高清与全媒体智创融合——高质量发展下的广电行业新生态时间:2024年6月24日(周一)13:30-15:30地点:上海展览中心中央大厅1号...
曾为多部国产剧英文配音 澳大利亚姑娘李百可:我对中国有了很深的...
最近,在综艺《点赞!达人秀》上,一名来自海外的选手李百可就让很多人感到惊艳。她曾经为多部知名国产剧英文版配音,包括《三生三世十里桃花》《步步惊心》《琅琊榜》《小欢喜》《小别离》《安家》……而这些经她配音的英文版国产影视剧,都将传播至海外,交给更多的外国观众观看。李百可来源:视频截图这些影视剧...
给《琅琊榜》英文版配音是种什么感受?
李百可介绍,一是语速变化多的角色,比如在《小别离》里,演员说得快,配音演员们为了跟上口型和动作,也要相应把英文说得很快;二是情感起伏大的角色,比如情绪激动地大哭、大喊等等,这同样对配音演员们是不小的挑战。回顾这些年配过的众多影视剧,李百可说,自己最享受的还是《小欢喜》,因为觉得这个家庭演绎得很真实。
《狂飙》一路火到国外,英文剧名抓住了精髓
《狂飙》作为电视剧的中文名字,来自于毛主席的一句诗词:“国际悲歌歌一曲,狂飙为我从天落(www.e993.com)2024年9月24日。”这首词是1930年7月毛主席在从汀州向长沙的行军途中所做。这里的狂飙象征着革命的大风暴,不仅表示了对未来的乐观展望,还彰显着自己的坚定信念。所以电视剧名《狂飙》本意并不是驱车狂飙,而是用“狂飙”来比喻电视剧中...
英文版西游记冲上热搜!影视剧出海掀小高潮,单集最高卖出超100万元
近日,词条#突然不认识西游记了##英文版西游记好上头#登上新浪微博热搜榜,英文和泰文版配音的《西游记》让网友直呼上头,而这部出品于1986年的国产神话剧可以说是中国影视剧走出国门的排头兵。图片来源:图虫创意随着制作水平提升和题材丰富,近年来国产剧越来越多地走出国门。其中,国内爆红的电视剧《三生三世十里桃花...
学者但汉松谈美剧《英文系主任》:中美两国大学英文系的共通点是...
界面文化:电视剧中对一所虚构常青藤大学英文系的描述,你觉得符合真实情况吗?但汉松:我个人觉得不能把它当成完全现实主义的美剧来看。剧中有相当多的反讽和比较夸张的再现,很像一出闹剧(slapstick),讽刺的口气很强,没有特别追求完全贴合英文系的真实情况。但它在合理的戏剧夸张当中触碰到了很多符合美国英文系实际生存...
新民环球 | 中国电视剧不但“出圈”还“出海”
图说:《甄嬛传》英文版海报图GJ(下同)8月的一份在线调查显示,约有76%的全球受访者在过去两年内看过中国电视剧,其中43%的人已经养成了定期在流媒体平台上“打卡”看中国电视剧的习惯。究竟是哪些人在坚持不懈追剧?也许这些评论可以告诉你答案:“请翻译成法语!”“希望有西班牙语字幕,谢谢!”“谁能告诉我哪...
网飞将制作《三体》英文电视剧,刘慈欣任制作顾问
原标题:网飞将制作《三体》英文电视剧,刘慈欣担任制作顾问9月1日,中国著名作家刘慈欣的科幻作品《三体》三部曲的版权方三体宇宙和游族集团与全球最大付费流媒体平台网飞共同宣布,已达成协议将联合开发制作《三体》英文系列剧集,原著作者刘慈欣与英文译者刘宇昆(《三体Ⅰ》和《三体Ⅲ—死神永生》)将共同担任该系列剧集的...