印度人喜欢刷哪些中国剧
近日,有印媒报道,越来越多的印度人喜欢通过网络平台观看中国电视剧。很多前些年曾经在中国流行的热门电视剧,比如《陈情令》《香蜜沉沉烬如霜》等,如今在印度也吸引着越来越多的粉丝。据《环球时报》特约记者了解,印度人爱上中国剧是由多方面因素促成的。首先,不少印度人是在疫情期间开始通过网络平台接触中国电...
他们助力中国影视剧走进坦桑尼亚
在坦桑尼亚,很多家庭的电视里播放着斯瓦希里语配音的中国影视剧。从《花千骨》到《三十而已》,生动的斯瓦希里语配音让这些电视剧在非洲广为流传。曼卡来自坦桑尼亚乞力马扎罗,是个90后。今年是她从事斯瓦希里语配音工作的第十个年头。“我小时候就很喜欢成龙、李小龙、李连杰的功夫电影。那时我们看的中国电影没有...
深挖| 给《琅琊榜》英文版配音的李百可:在中国找到人生方向
在中国生活了二十年的她,曾经为多部知名国产剧英文版配音,比如《三生三世十里桃花》《步步惊心》《哪吒之魔童降世》等。她最为熟知的两个角色是《安家》的女一号孙俪以及《琅琊榜》中的“静妃”,可谓惟妙惟肖。经由她配音的英文版国产影视剧,传播到海外吸粉无数。,时长00:09李百可给王者荣耀配音除了为电视...
曾为多部国产剧英文配音 澳大利亚姑娘李百可:我对中国有了很深的...
她曾经为多部知名国产剧英文版配音,包括《三生三世十里桃花》《步步惊心》《琅琊榜》《小欢喜》《小别离》《安家》……而这些经她配音的英文版国产影视剧,都将传播至海外,交给更多的外国观众观看。李百可来源:视频截图这些影视剧都是她配音?“大家好,我叫李百可,今年四十一岁,来自澳大利亚。”节目里,李百可初...
太上头了!英文版《西游记》火爆,翻译和配音绝了
电视剧《西游记》(JourneytotheWest)于1986年在央视首播,堪称史上重播次数最多、最家喻户晓的国产电视剧之一。最近,此前曾上线的《西游记》英文版片段在视频平台走红,剧中的名场面和经典台词用英语呈现,且配音演员的声线非常贴近原版,许多网友看完直呼“太神奇了”!
二次元新人类⑤ |日本同行质疑为何中国电视剧都是配音,树懒“闪电...
藤新在与日本声优同行交流时,他们也普遍不太理解为什么中国演员演完了电视剧,播出时使用的却不是自己的声音,而是让声优发声(www.e993.com)2024年11月19日。日本同行的反问也被藤新所认同。“做真人电视剧配音并不是配音演员工作的核心。”按理说,这些台词本就应该由演员自己完成,配音演员所发挥的作用只能是修补,而不能全部替代。
外国姑娘为国产剧配音:我对中国有了很深的感情
最近,在综艺《点赞!达人秀》上,一名来自海外的选手李百可就让很多人感到惊艳。她曾经为多部知名国产剧英文版配音,包括《三生三世十里桃花》《步步惊心》《琅琊榜》《小欢喜》《小别离》《安家》……而这些经她配音的英文版国产影视剧,都将传播至海外,交给更多的外国观众观看。
李建义-他是央视四大名著电视剧骨干配音员,也是中国第一太监
2、另外李建义老师还是一名老戏骨,出道至今出了近50部电视剧、9部电影。如《少年天子》中的吴良镛,《天下第一》中的曹正淳,《真假王爷》中的李莲英,《人民的名义》中的季昌明。其中凭借曹正淳这个角色,更网友被评为“第一太监”。不得不说,这才是中国好声音,我们感谢李老师给我们带来的感动与记忆,让我们耳朵...
86版《西游记》英文版配音“好上头”!
电视剧《西游记》(JourneytotheWest)于1986年在央视首播,堪称史上重播次数最多、最家喻户晓的国产电视剧之一。最近,此前曾在央视频上线的《西游记》英文版片段在视频平台走红,剧中的名场面和经典台词用英语呈现,且配音演员的声线非常贴近原版,许多网友看完直呼“太神奇了”!
给《琅琊榜》英文版配音是种什么感受?
最近,在综艺《点赞!达人秀》上,一名来自海外的选手李百可就让很多人感到惊艳。她曾经为多部知名国产剧英文版配音,包括《三生三世十里桃花》《步步惊心》《琅琊榜》《小欢喜》《小别离》《安家》……而这些经她配音的英文版国产影视剧,都将传播至海外,交给更多的外国观众观看。