读书遇上不合口味的翻译,就像吃鱼卡了刺
“悠然心会,妙处难与君说”,在林少华的翻译理念里,“审美忠实”是文学翻译最重要的层面。施小炜则表示:“能够带来审美愉悦固然好,但忠实原文应是准入门槛。做不到准确忠实,就是翻译不及格,审美愉悦便无从谈起,就不是翻译,而是‘编译’。”“译者应当压抑自己、凸显原著。”赖明珠则曾用咖啡打比方:“作为一个翻译...
第一届语料库翻译学中青年学者研讨会在上海交通大学举办
他在报告中探讨规范化假说是否适用于机器翻译,并通过比较机器翻译与人工翻译的语言特征,发现规范化并非机器翻译的普遍特性,反而是人工翻译表现出更强的保守倾向。这一现象可能与社会认知因素有关,并受到文体差异的影响。第二场报告由香港理工大学李德超教授主讲,题目为“FormulaicityinSimultaneousInterpretation:ACo...
2025-2031年翻译服务行业行业细分市场分析及投资战略规划报告
3、翻译服务行业主要特点(1)季节性行业没有明显的季节性。企业会根据下游行业的需求在全年均衡安排生产和销售。(2)区域性全球语言服务业分散性高,单一企业市场控制力有限。大型供应商主要位于北美和西欧,亚洲供应商较少,主要集中在中国、日本、新加坡和韩国。欧美企业影响力远超其他地区。国内语言服务企业主要集中...
通用人工智能的哲学之思③|杨庆峰:通用人工智能是多模态吗
而多任务、多语境与多模态成为AGI的重要特征,我们称之为“三多”特征。其一,多任务,即AGI能够完成多任务。在戈策尔看来,感知、阅读理解以及推理是多任务的表现。可以说他对通用智能的理解很大程度上是从认知角度进行突破的。乐格也持有AGI能够完成多个认知任务的观点。(参见Legg,2022)卢志武等人指出,BriVL模型是预...
建筑之美 文化之桥——以《红楼梦》大观园建筑的英译为例
翻译时处理意境和文化差异,是一个复杂而微妙的过程,需要译者具备深厚的文化素养、语言技能和对原著的深刻理解。翻译是否准确十分重要,译者必须努力向“信”这一标准靠近,《红楼梦》中的大观园充满了各种精美的建筑,每个建筑都有其独特的寓意和特点。虽然这些建筑名称都仅有三字,但这三字中间却是住所主人人物性格以及...
...传媒大学金海娜教授专访 | 揭开中国电影的国际之旅:领略翻译的...
本书的主要特点是在全球化的语境中,探讨世界范围内的中国电影的翻译与传播(www.e993.com)2024年11月24日。本书的16位作者来自中国、美国、法国、日本、坦桑尼亚、乌拉圭等14国家和地区,探讨了中国电影在五大洲的翻译与传播,在国内外学界首次展现了中国电影在海外十几个国家的风貌。填补了以往研究的空白,为中国电影翻译与传播研究提供了宝贵的资料和...
慢性呼吸系统疾病的遗传学研究值得关注:基因变异与肺功能相关特征...
在考虑肺功能分析时,有几个重要的局限性。(1)几乎所有大规模人群基础的队列研究中测量的肺功能都没有进行支气管舒张试验。该测量需要评估气流受阻是否可逆。哮喘的特征是存在可逆的气流受阻,而不可逆的气流受阻是慢阻肺病的一个关键特征。这一局限性可能导致了目前缺乏专门评估可逆性气道阻塞的可复制遗传关联的研究...
影视译制:不仅是语言翻译,更是文化诠释
????影视作为大众文化传播交流的载体,具有易于打破地域、时间、国别限制的特征,在文化交流中发挥重要作用。其中,将原版影视作品翻译并配音的影视译制更是跨文化传播的重要载体。近年来,中国影视译制积累了丰富的译制作品和创作经验。但因为文化差异,还存在优质作品在转译中未被理解的现象。在互联网迅猛发展,各种高新制...
【科技前沿】复旦大学王红艳教授团队在SMAD6蛋白翻译后修饰研究...
总的来说,该研究发现了脱酰胺是SMAD6调控BMP信号通路的新方式,揭示了脱酰胺修饰异常是一些SMAD6变异致病的共享路径和共同特征,为通过调控蛋白翻译后脱酰胺修饰,替代运用基因编辑治疗SMAD6突变的相关缺陷患者提供了新思路。复旦大学附属妇产科医院博士生李铃、复旦大学代谢与整合生物学研究院青年副研究员卢磊为论文的...
Nature子刊:带你认识甲状腺癌基因变异特征及临床管理
决定甲状腺癌进展的突变影响对癌症生物学很重要的细胞过程。图3说明了这些基因变异对Hanahan和Weinberg癌症特征框架的影响。激活PI3K-AKT通路、破坏p53功能和细胞周期控制、重新表达端粒酶、干扰SWI-SNF染色质重塑复合体和解除对mRNA翻译的调节等过程的突变在甲状腺肿瘤分化程度降低和侵袭性增加的过程中被选择。下文总结了由...