AI翻译文言文、给古彝文编码,华南理工这一科研团队助力古文保护与...
最后,针对比赛数据进行多阶段的有监督训练,最终训练了一个先进的文言文到白话文翻译大模型。金连文教授团队学生目前AI文言文翻译的发展现状如何呢?现在的AI自动翻译以现代文为主,在”文言文-白话文“方面的公开研究报道极少。尽管微软翻译和百度翻译等引擎也支持文白翻译,但是它们在一些较难的文言文翻译上表现仍不...
林少华:美感和语感从何而来|翻译|汉语|白话文|文言文_网易订阅
我只想提醒年轻朋友别忘了文言文的学习。也搞翻译的季羡林曾说:“你脑袋里没有几百首诗词、几十篇古文,写文章要想有什么文采,那非常难。你要翻译,就要有一定文采。”现在搞翻译,当然大多用的是白话文。只有写好白话文,译本才能有文采。而要写好白话文,就必须学好文言文。不妨断言,文言文是白话文的天花板,母语...
调戏微软文言文AI翻译:“永不舍汝”、“其母之”是什么鬼???
说到现代的表达方式,其实这个翻译工具还可以倒过来用,把白话文译成文言文。比如诸葛丞相那句“我从未见过有如此厚颜无耻之人!”要是用文言文说出来是不是就更对味了?那么,这样的模型是怎么“炼成”的呢?Transformer加成,专攻训练数据用AI搞文言文翻译,确实不是头一回见。百度是最早用机器学习做文言文翻译...
真是啼笑皆非,“文言文”原来是这样翻译的,是我不会了
还真就看不懂,语文中有一种文体叫做文言文,文言文是我们古代书面上常用的语言,但是现在我们不再使用它了,对于古代来说,我们现在写的说的都是白话文,也就是说是大白话,可能在古代人看来,这样写作是非常没有文化水平的。文言文的句型、词义和现代汉语有着不同的含义,就算认识文言文中的每个汉字,也不能准确无误...
《共产党宣言》首次翻译为何选择白话文
陈望道是语言学家。在1920年那个年代,如果是用文言文来翻译,传播一定不会这么广,从而让《共产党宣言》被一些年轻人和有识之士迅速地学习、接受,并且能够研究和运用。如果不是白话文,传播的效力就没有这么大,他选择将《共产党宣言》翻译成白话文,才使之传遍全国各地,从此点点星光蔚为汪洋。陈望道外语俱佳。
将九首流传千古的小诗,翻译成白话文,美的让神往,让人心醉!
但是这毕竟是古代的文体,不适合现代人的白话文,,如果将他们翻译成白话文,该是怎样的一幅场景呢?我们一起来看看吧枫桥夜泊唐·张继月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠(www.e993.com)2024年9月22日。姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。译写午夜,猝来的钟声将我击中,钟声穿透了岸边结霜的老枫。
微信聊天翻译新增加支持文言文:这结果很秀了
PConline资讯机器翻译自从AI附体之后便有了飞速发展,最近搜狗、讯飞等公司都推出了翻译机,可以实现中文和几十种语言的实时翻译。而大家最常用的,恐怕还是微信聊天里自带的翻译功能。最近,微信翻译又有了一次大升级。居然能将文言文翻译成英文。据悉,这个神技由微信团队自主研发,并已经全面应用于微信客户端对话及...
封面开讲了丨95后网络作家历史系之狼为重现汉朝用文言文写网文...
“我最初真的用白话文写了一个开头,但读了一下,发现没有那种历史的味道。你想象一下,在先秦时代,让荀子、韩非子用白话文说话,没有那个时代的韵味。”于是他灵机一动,就想到了翻译体。“这样,主角一说话就特别有气势,依稀能感受到那种先秦时代的风气和感觉,我当时特别开心,就纯用文言文翻译体开始写。...
微软这个翻译新功能,赶紧用起来
机哥估摸着,微软必应这个AI应该是先将这段文言文翻译成白话文,再根据译文来进行二次翻译,所以有些地方和原文有所偏离。不过不打紧,大致意思还是看得懂。机哥专门还给大家对比了,另外一个功能强大的翻译器DeepL。可以看得出,DeepL的译文更像是从原文直接翻译过来的,但是由于无法理解其含义,也出了点小岔子。
文言文翻译“神器”真的管用吗? 网友玩疯【2】
随后,记者又将《桃花源记》中的几句文言文粘贴至翻译器,将其译成白话文:“林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。”被译为:“林尽水源,便看到一座山,山上有个小洞口,仿佛有光泽。就弃船,从口入。起初很狭窄,只有通达的人。”翻译有点“语言混乱”。