《筑路》在教材里存在两版本,其中一版译出“三角裤衩”颇为惊心...
这次出版的《钢铁是怎样炼成的》是一个新的译本,由黑龙江大学俄语系翻译组和俄语系72级工农兵学员根据苏联青年近卫军出版社1953年俄文版译出。大庆油田采油三部部分工人、黑龙江大学中文系73级工农兵学员和革命教师经过座谈、讨论,为本书写了前言。人民文学出版社编辑部这个译本,1994年由漓江出版社再版,署上了译者...
СухойП-42/Sukhoi P-42创记录飞机(本文系鄙人翻译的俄文资
СухойП-42/SukhoiP-42创记录飞机(本文系鄙人翻译的俄文资料,转载请注明来自@yikecat“仙猫藏图”系列,谢谢)当成功参加拉·布尔热国际航空航天技术博览会时,Su-27飞机已享誉国际:1986-1988年,它创造了27项关于爬升率和飞行高度的世界航空记录。虽然,苏联方面暂时没有告知“记录创造者”的真实名称,在国际...
【原创翻译】俄文维基——苏联教育
原创翻译俄文维基——苏联教育作者:soviet2025本文是从俄文维基苏联教育词条翻译而来原网址:httpsru.wikipedia/wiki/%D...1%D0%A1%D0%A1%D0%A0全文的翻译方法为:俄文百科先译成英文,再由英文译成中文;对于部分俄语词汇的翻译,在此对“译酷俄语”和“千亿词霸”表示感谢。本人翻译水平有限...
八旬翻译家杨武能:“自满自足,就是我最大的敌人”
14年后,杨武能受聘于欧洲翻译家协会驻会翻译时,才得以静下心来独自重新攀登“魔山”。“《魔山》里面很多知识我没有。”杨武能回忆,书中有一段专写了“接灵术”,“在一个屋子里面,大家坐在一起,把死去人的灵魂招回来。”所幸手边有海量的资料和工具书,否则真要“旬月踯躅”。四川外国语大学教授傅晓微直观...
痴情的翻译家 世界的《红楼梦》
欧洲传播更为广泛,有罗马尼亚文、匈牙利文、希腊文、捷克文、斯洛伐克文、俄文、意大利文、荷兰文、德文、西班牙文、保加利亚文、瑞典文、法文和英文。总体而言,加上我们国家的少数民族语言,翻译了《红楼梦》的语言有30多种。全世界最早的《红楼梦》外文全译本是汉朝对照文,朝鲜乐善斋藏的一百二十回译本。这个译本...
机器翻译简史:八十多年来,人类就是要再造一座通天塔
第一波基于规则的机器翻译想法出现在70年代,科学家们研究着翻译员的工作,想让笨重庞大的计算机来重现这些行为(www.e993.com)2024年12月19日。RBMT的系统包括:双语词典(例如俄英双语词典)煤种语言的语言学规则(例如俄语中以-heit、-keit、-ung后缀结尾的名词是阴性的)如果有需要,还可以再给系统补充一些小功能,比如里名称列表、拼写纠错、...
开拓者拥王者1.0.15更新补丁翻译介绍
事件&dquo;神秘的信到达城堡”(来自琳希娅的信,&dquo;与魔鬼的交易”任务)无法完成:修复。如果&dquo;加冕”事件与地狱骑士的调查(&dquo;与魔鬼的交易”任务)交叉进行,游戏可能会卡住:修复。以上就是具体的1.0.15更新补丁翻译介绍,希望能够帮到大家!
贾平凹31首诗将译成俄文、法文
原标题:贾平凹31首诗将译成俄文、法文贾平凹著述甚丰,其作品之译介,向为文坛所关注,小说、散文以及零星诗篇被译成外文,但一次性以俄、法文同时译其31首诗,尚属首次。22日,华商报记者独家采访了贾平凹,请他答疑释惑,并请他所委托的翻译联系人鲁风略述进展。
机器翻译简史:八十多年来,人类就是要再造巴别塔
基于规则的机器翻译(RBMT)第一波基于规则的机器翻译想法出现在70年代,科学家们研究着翻译员的工作,想让笨重庞大的计算机来重现这些行为。RBMT的系统包括:双语词典(例如俄英双语词典)每种语言的语言学规则(例如俄语中以-heit、-keit、-ung后缀结尾的名词是阴性的)...