游戏界最抽象的翻译,都在《帝国时代4》里
需要明确,帝国4本地化翻译的糟糕,不止限于中国及其变体文明。新的日本文明,更是翻译重灾区。首当其冲的是代表阵营的名词“日本人”,在游戏的简中和繁中版本,分别被翻译成了“日语”和“日文”。“日语”的特色单位“旗本武士”,在游戏中称谓不一,一会儿叫“日本武士旗手”,一会儿又叫旗人(Bannerman),在大和民...
支持13种语言的游戏没日文?玩家跪求主创加班,翻译1360w字文本
毕竟同样由拉瑞安工作室开发,上线于2010年的游戏《神界原罪2》就有过日文版本。时隔多年后工作室的制作水平和规模进一步提升,没有道理反而精简了游戏支持的语言数量。好的翻译,往往能对游戏体验造成相当显著的提升。但老实说,优秀的本地化翻译其实是一项比较容易被玩家忽略的内容。《博德之门3》这次的许多中文对话内容...
本地化地狱:三位资深游戏翻译者详述他们最悲惨的项目|界面新闻...
在上世纪90年代末和本世纪初的“模拟器大潮”期间,Mandelin通过翻译那些从未进入美国市场的日本游戏来对这一新兴技术表示支持。多亏了Mandelin(以及他那些趣味相投的好友),美国玩家得以接触到一些经典角色扮演游戏的英文版,例如《时空勇士》(Live-A-Live)、圣龙传说(BahamutLagoon)和《星之海洋》(StarOcean),此外...
本地化地狱中的真实故事:三位资深游戏翻译者详述他们最悲惨的项目...
在上世纪90年代末和本世纪初的“模拟器大潮”期间,Mandelin通过翻译那些从未进入美国市场的日本游戏来对这一新兴技术表示支持。多亏了Mandelin(以及他那些趣味相投的好友),美国玩家得以接触到一些经典角色扮演游戏的英文版,例如《时空勇士》(Live-A-Live)、圣龙传说(BahamutLagoon)和《星之海洋》(StarOcean),此外...
蓝色协议中文补丁安装教程 游戏改中文方法讲解
蓝色协议中文汉化常用的方法有两种,一种是安装中文汉化补丁,另一种是使用翻译软件进行实时翻译,两种方法都可以解决玩家游玩《蓝色协议》时看不懂日文文本的问题。安装补丁能够直接修改游戏文本,将游戏内的日文文本替换为中文,然而毕竟需要修改游戏文件,有一定的风险,有可能导致游戏文件损坏,所以推荐玩家使用UU加速器进行...
支持13种语言的游戏没日文 玩家跪求主创加班翻译千万文本
支持13种语言的游戏没日文玩家跪求主创加班翻译千万文本介绍了作为当下Steam上玩家在线人数最高的游戏之一,拉瑞安工作室推出的CRPG大作《博德之门3》,正在掀起新一轮的游玩热潮(www.e993.com)2024年11月12日。丰富的玩法、充实的故事剧情以及绝佳的演出效果,使其成为了今夏的一大“杀时间利器”
《女神异闻录》简中翻译敷衍粗暴?中文PV显露端倪
在7月15日的高能电玩节上,世嘉发布了《女神异闻录5:皇家版》、《女神异闻录4:黄金版》以及《女神异闻3:携带版》简体中文宣传片。虽然并没有公布新的片段,但游戏内的简中文字也是首次亮相。然而,有玩家发现简中的翻译似乎比较敷衍,存在诸多问题。字幕出框...
日文翻译日本人都看不懂?即将上线的游戏大作,本地化被质疑机翻
日文翻译日本人都看不懂?即将上线的游戏大作,本地化被质疑机翻作为《只狼》、《仁王》之后又一款极具日本特色的游戏,《对马岛之魂》自2017年首次在法国巴黎游戏展公布消息至今已经过去了三年。受新冠疫情的影响,一众游戏大作都跳票延期,这对于《对马岛之魂》来说,无疑是一次机会。
20年前的游戏翻译错误,导致了一场古早互联网时代的玩家狂欢
《零翼战机》游戏画面欧洲MD版本的《零翼战机》本地化质量极其糟糕,这件事也是在世纪末才被玩家发现的。游戏自日文翻译成英文的剧情文本,似乎出自业余翻译者之手,语法频频出错,但凡学过一点英语的人都能发现错误。维基百科中文译自ClydeMandelin的英文翻译...
旅行青蛙游戏中文翻译攻略 旅行青蛙日文翻译
第2页:中文翻译2第5页:中文翻译5第3页:中文翻译3第6页:中文翻译5有一款叫做旅行青蛙的游戏火起来了,但是这个游戏全程都是日文,旅行青蛙日文翻译,那么一起来看看吧。旅行青蛙攻中文图文教程延伸阅读:iOS11.2.5beta6更新了什么iOS11.2.5beta6值得升级吗LOL1月19日周免英雄查询S8赛季最强ADC限...