考研翻译硕士就业方向
首先,他们可以选择在翻译机构、翻译公司、出版社等专业翻译机构从事笔译工作。这些机构通常需要大量的翻译人员,翻译硕士毕业生凭借其专业知识和技能,往往能够获得更多的机会。此外,翻译硕士毕业生还可以选择在国际组织、外交部门、跨国企业等机构从事口译工作。这些机构通常需要具备优秀语言表达能力和跨文化交际能力的人才,翻译...
凤凰集团与德国翻译基金会开展互译合作
近日,江苏凤凰出版传媒集团与德国翻译基金会在德国法兰克福签署了中德互译计划合作备忘录。此次合作备忘录的签署,是在今年9月于南京举行的中德双向翻译工作坊取得丰硕成果的基础上进行的。该工作坊由凤凰集团和德国翻译基金会联合主办,译林出版社承办,北京大学德国研究中心、世界文学与中国当代原创文学研究暨出版中心协办,...
跨文化背景下提高英美文学翻译水平之对策
在文学背景知识方面,英美文学作品往往包含历史、地理、习惯、风俗等知识,翻译工作者在进行翻译时,需要对英美文化背景进行充分了解,以保证译文的准确性,而由于文化差异,翻译工作者在理解原文和翻译时容易产生误解或曲解。在文化价值观层面,英美文学作品体现着作者的文化价值观念,翻译工作者需要对这些价值观念进行深度解读,并...
历史与AI的距离|AI在古典学中的应用
我们可以在Chrome等浏览器中嵌入Sider,这样一来,打开碑铭文本httpsepigraphy.packhum/等网站之后,用鼠标勾选文本,Sider能够即时开启对铭文的翻译工作。铭文识读与翻译SiderFusion用于希腊铭文翻译示例遗憾的是,将免费AI用于在碑铭训练时,大小写的转换则不尽人意。当我们要求Sider把希腊语小写文本转化为大写...
2024年中德双向翻译工作坊在南京启幕
中新网江苏新闻9月25日电(杨玉丹)近日,2024年中德双向翻译工作坊在南京启幕。来自中德两国文学翻译领域的专家学者,在“世界文学之都”南京深入探讨了中德两国在文学、文化及学术翻译领域交流与合作的机遇和前景。2024年中德双向翻译工作坊在南京启幕。译林出版社供图...
深化中德文化交流合作,中德双向翻译工作坊在南京开幕
9月23日,在中国作家协会的指导下,由凤凰出版传媒集团和德国翻译基金会联合主办,译林出版社承办的“2024年中德双向翻译工作坊”在南京隆重开幕(www.e993.com)2024年11月12日。此次工作坊旨在深化中德两国在文学、文化及学术翻译领域的交流与合作,推动两国文化的互鉴与传播,尤其是携手一批懂中国、爱中国的德国汉学家,疏通中外文化思想交流的对话...
211大学副教授翻译名著涉嫌抄袭?校方和出版社回应
此事在网上很快引发关注。广西师范大学出版社工作人员回应称,涉事书籍的确存在翻译质量低下、涉嫌抄袭等问题,且2018年接到读者举报后,出版社就对问题书籍作出了下架处理。自第一版印刷后,出版社对该书便未再重版。然而,这个重译本是如何通过出版社审核把关,最终流入市场的呢?上述工作人员解释,崔杰实际并非出版...
考研张雪峰建议女生选的专业有哪些
该专业的学生毕业后可在中小学、幼儿园以及其他类型、层次的英语培训机构从事英语教学工作和教育管理工作,还可以在各类各级公司、企业从事一般性翻译或外贸工作,还可以在旅游公司、旅游管理景区从事英文导游、旅游公司导游服务工作、外联销售工作、旅行社基层经营管理工作,各涉外单位的翻译、文秘等工作。
吉林大学出版社与吉林外国语大学共建研究生工作站签约暨揭牌仪式...
2024年5月19日,时值首届东北图书交易博览会举办之际,由吉林大学出版社主办的“吉林大学出版社与吉林外国语大学签署共建协议暨校企合作研究生工作站揭牌仪式”在长春国际展览中心3号馆举行。吉林大学出版社
...换成“我去”?一副教授翻译名著被指抄袭 涉事出版社、高校回应
此事在网上很快引发关注。广西师范大学出版社工作人员回应称,涉事书籍的确存在翻译质量低下、涉嫌抄袭等问题,且2018年接到读者举报后,出版社就对问题书籍作出了下架处理。同时,辽宁大学纪检部门一名工作人员表示,已接到对崔杰的举报信息,学校已介入调查,如抄袭行为属实将秉公处理。大学副教授翻译名著陷抄袭风波:被...