《呼啸山庄》, 这3句话, 让人彻底看透爱与人性的毁灭力量
通过一个女管家的视角讲述了两个家族三代人之间超级狗血的虐恋关系,故事中的两个家族,就是两个庄子,呼啸山庄和画眉田庄,从名字就能感受出来这两个庄儿里的家族人是有两种不同性格的,你看这庄名儿,一个呼啸一个画眉,感觉就一个急一个雅,事实也是如此,呵呵,写到这里想起了我一北京哥们和河北一兄弟开玩笑,说石家...
回忆西南联大那些事,《呼啸山庄》译者、百岁老人杨苡的口述自传出版
时代不是她的人生背景,她的人生就是时代本身。”杨先生是翻译家,翻译的《呼啸山庄》声名远播,她从事过儿童文学创作,也写过不少散文,但在余斌看来,相比于成就,她更关心她的家,她的亲情与友情,她的“日子”——“杨先生活过了整整一个世纪,经历了家族的命运起落,有个人生活的波折,有政治运动中受到...
李晖读《呼啸山庄》|穿越荒原狂飙的冷峻目光(上)
夏洛蒂在1850年再版序言里声称:《呼啸山庄》的背景,是外人感觉“陌生、不熟悉”的自然环境与民情风俗。她承认它充满了“村野气”(rusticity),有别于描写城市与上流社会的小说。作者是“荒原抚育长大的原住民”,在刻画当地人物时,虽然已经了解“他们的生活方式,他们的语言,他们的家史”(再版内容原样保留咒骂粗话,就...
什么才是打开《呼啸山庄》的正确方式
也就是说,这样的时空是抽象的,是高度虚构化的,所以有人把《呼啸山庄》当作寓言甚至幻想小说看,虽并不准确,却也有一定的道理。从书里的描写来看,英国古典文学另两个重要的男性形象,无论是《傲慢与偏见》里的达西也好,《简·爱》里的罗切斯特也好,在傲慢和矜持上或许与希克厉有一点相通之处,但显然远不及希克...
为什么《呼啸山庄》比《简·爱》更伟大?
《呼啸山庄》:有爱,但不是男女之爱那么我现在就要如同往常一样,先为这世界做一个命名。首先,从情景上说,这是一个狂风呼啸的沼泽地带,这题目译得非常好:“呼啸山庄”。不见人迹的,只有爱和恨,而且不是爱即是恨,没有妥协,没有调和。我要为它命名的一句话是:爱情消灭了肉体,同时爱情又化腐朽为神奇。
再读《呼啸山庄》:最怕的不是爱而不得,而是得而不爱
再读《呼啸山庄》才明白作者用不同的方式,不同的视角阐述了这样一个主题:它没有经过城市文明的熏陶和浸染,是完全用山乡荒原的自然色调绘成的,故事的背景是一片狂风呼啸的荒原,故事中的人物保留着大自然最原本的风貌和本性,质朴,粗犷,率直,刚强,感情奔放不羁,举止疯狂无度,爱起来不顾一切,恨起来亦不计后果!
艾米莉·勃朗特诞辰200周年 一生30载徒留《呼啸山庄》却震惊文坛
从此以后,《呼啸山庄》成为被普遍接受的译名,传诵至今。艾米莉是个怎样的人?艾米莉·勃朗特去世前一年(1847)的油画像艾米莉·勃朗特只活到30岁,极度羞涩内向,她流传下来的一幅肖像,几乎就是她的精神个性概括:紧张、激烈、孤独、不愿被人知。“不愿为人知”是一种自我防卫,也是获得写作自由的一个办法。她...
鸿飞已然计东西 读张君民《一蓑烟雨任平生·苏东坡生平游记》
背景:国学与行走中的苏东坡该书认为:“雪泥鸿爪”四个字,不仅是文学意象,更是苏东坡一生的生命象征:年轻时是踏雪泥的“飞鸿”,中年是缥缈影的“孤鸿”,年迈是思念故土的“归鸿”。是故弟弟苏辙《祭亡兄端明文》里面的“涉世多艰,竟奚所为?如鸿风飞,流落四维”,真是对苏轼漂泊一生的最好注解。
译林社推出《一百年,许多人,许多事:杨苡口述自传》
她翻译的《呼啸山庄》是最流行的中译本之一,她也是此中文书名的首译者。哥哥杨宪益是著名翻译家,姐姐杨敏如是古典文学专家,丈夫赵瑞蕻是南京大学中文系教授、外国文学专家。本书为《杨苡口述自传》上部,从清末杨家发迹写起,到1946年抗战胜利后杨苡从重庆随中央大学北返南京告一段落。以1946年分界的“上学记”与“...
《呼啸山庄》:19世纪人鬼情未了
如果我用一句话来概括《呼啸山庄》的感觉,我会认为这是一个19世纪的人鬼情未了。这听起来像是一个浪漫的爱情故事,但是为了揭开爱的面纱,实质上,作者想通过描述凯瑟琳和希刺克厉夫之间的悲剧爱情来展示畸形社会中的人类变异。希斯克里夫疯狂而强烈的复仇和凯瑟琳人格分裂的自我毁灭,反映了资本主义社会扭曲的人性和不...