上海地铁对9座车站更名,崇明线正式命名为22号线
6号线源深体育中心站的站名英文YuanshenStadium更名为“YuanshenSportsCenter”;9号线松江南站站更名为“上海松江站”站;15号线华泾西站更名为“景洪路”站。
北京的地铁站牌,去“英文化”引发争议,其实这只不过是个误解
“BeixinqiaoZhan”既是拼音,也是英文。地铁标识的其他英语部分比如“Line1”“NextStation”等等都没变,英语报站也没变,怎么能说“去英文”呢?使用汉语拼音对汉字进行注音时,除了声母韵母要正确外,还必须标出正确的声调,否则有可能产生歧义。从图片上看,没有标声调,仍然是不合格的!但是,标了英文,就表示...
地铁2号线站名“新垵”怎么读?ān还是ǎn?网友:我太南了……
如帆船的“帆”,按照古音到今天的演变规律以及多数方言的读音,应该读fán(第二声),但普通话的fān为第一声,听说不少人提意见说这一来“帆船”和“翻船”就同音了,有忌讳,所以不同版本的词典就有fān、fán两种不同的读音。记者查询发现2005年出版的《现代汉语词典》(第5版)没有收“垵”只是加括号附在...
杭州地铁有个站名到底怎么读?网友们为此聊开了
为此,本端记者从杭州地铁相关渠道了解到,这些地名全是有杭州地名办统一命名,从读音上来说就应该读“long(四声)”。本端记者随机在杭州街头采访中发现,关于“弄”的读音,市民们的回答两极分化非常明显。大部分老杭州人非常肯定闸弄口的“弄”字就是读“long(四声)”,而一些外地来的游客或是新杭州人普遍都以为...
step和steep之间,就差一个英文字母,读法he意思就完全不一样了
日本最大铁路公司和东京地铁曝出数据造假丑闻9月22日22:51|央视新闻客户端36英伟达中国特供芯片H20订单疑云:有经销商称已无法下单,或将遭停售9月22日20:40|新浪新闻综合英伟达芯片59专访“树语”:震惊日本的22秒里发生了什么今天07:05|长安街知事知事131中国奥园早盘飙涨逾96%引入中东机构Multi...
地铁站名该注英文还是拼音(组图)
对此,程主任解释说,有关规定只是规范了地名的拼写,却没有规定地名的读法(www.e993.com)2024年10月24日。目前地铁英文报站时使用汉语拼音,主要是考虑到与站名汉语拼音拼写相统一,至于是否应该使用英语读法,还有待商酌。部分站名标注里外不一近日记者对市内地铁站调查发现,大部分地铁站名都用汉语拼音写法,却仍有少数站站名使用英文拼写。在陈家...
杭州一地铁站被指英文标注有误 “弄”应读long
记者查阅了《现代汉语词典》(第五版),也证实了地名办的说法。其中,“弄”作为名词,指小巷、胡同时的读音是“long”,而作为动词,比如做、摆弄等含义时的读音是“nong”。昨天晚上,记者从地铁集团打听得知,闸弄口站的英文名最后还是会选择“zhalongkou”,地铁指示牌上的内容以后会修改的。
地铁站汉语拼音译名将退役
英译名本来就是用英文翻译出来,给外国人以帮助,为什么广州地铁公司不考虑这个问题呢?为此,记者咨询了有决定地铁站名权的广州市地名委员会相关部门,他们解释说,1977年联合国第三届地名标准化会议确定了中国地名采用汉语拼音拼写,目前汉语拼音的专名和通名的标示法已经通用于英、法、德、意、西及世界语等罗马字母拼写...
三里屯、五棵松、什刹海……北京地名真的“潦草”吗?
对了,数字地名还曾难倒过英语翻译。北京是国际化都市,地名自然也需匹配上恰当的英语。遇到这些数字地名时,英语翻译也遇到了困难,有专家建议直接保留汉语拼音,也有专家建议翻译成英语数字(one,two,three……),从现在北京的路牌、地铁站名看,北京采用的主要是拼音翻译。
2022年春季静安区老年大学、静安乐龄老年大学招生啦!来看课程介绍→
新时代英语第二册本课程属于语言系,学制为两学期。本课程内容包括基础语法,如时态、不定式、分词、从句、动名词、虚拟语气和被动语态等,课文主要是各种场景的生活对话,词汇约600个,关于购物、问路、餐饮、交通(飞机、铁路、巴士)。学员需自学《新时代老年大学英语教程》第一册或具备600以上词汇量。