“BEI Station”?官方回应2号线站名拼音英文混用:已调整
ZHJIG-:学学西安地铁,干脆汉语拼音,比如:北客站北广场(BEIKEZHANBEIGUANGCHANG)洋柿子炒egg:北京很多也是啊,比如说北京南站,BeijingNanstation。所以没必要去纠结吧JoaeD013:怎么没问题,这不是济南北站,是济南站北站。意思是济南站北边的地方的地铁站!应该是northofjinanrailwaystation朝玲吖:我觉得十...
错别字、拼音英文混搭 海南公共信息标识牌问题真不少
在海口做外教已有3年时间的澳大利亚人尼克说,前段时间,他和几个美国朋友在大同路附近发现,路边的路牌在“大同路”一行中文下边,写的是“DATONGLU”这样的拼音注解,可就在不远处的交通指示牌上,同样“大同路”却写成了“DATONGRD”的英文注解。这让初来海口的几个外国朋友看蒙圈了。交通指示、路牌标识等公共...
“英语”和“拼音”会不会混?
也就是说,从措施上,官方的做法是在孩子集中学习汉语拼音时,避开英文字母的学习(不代表不学习英语)。等孩子掌握汉语拼音技能后再进行英文字母的“认读书写”训练。顺便提一下,最令人欣喜的是,一年级下学期的教材中出现了自然拼读的内容,即同一字母或字母组合(比如“oo”)在不同单词中(比如foot,wood,book,co...
宝妈担心拼音和自然拼读学混,不敢让孩子学英语,多虑了!
大宝6岁时,在暑假学拼音1个月,上一年级后学拼音1个月,之后集中精力学自然拼读,同时穿插阅读中文拼音读物练习拼音,中英拼读转换很自然。二宝6岁时,在幼儿园学拼音1年,上一年级前的暑假开始学自然拼读,上一年级一个月后同时学拼音和自然拼读,并没有互相拼错的情况,学拼音就用中文读法,学英语就用英文读法。在...
后台英文名称是人名拼音,而且当初注册的公司名,法人,地址都发生...
后台英文名称是人名拼音,而且当初注册的公司名,法人,地址都发生了变更怎么办Kris浩观察员最新编著2023《亚马逊跨境电商运营与广告实战》一书,Kris浩坚持原创分享跨境电商知识和经验,乐于同各位同行交流。或者关注公众号:Kris浩关注向TA提问BiggerLiu
大V吐槽长城发布会媒体证:把我英文和拼音都整不会了
吴佩的媒体证上印有大大的“媒体”两个字,英文则写的是“MEIDA”,既不是媒体正确的英文拼写(media),也不是中文拼音(www.e993.com)2024年12月19日。吴佩调侃称,这块媒体证,“让我把英文和拼音都整不会了”。长城官方回应微博发出后受到了不少网友关注,连浙江吉利控股集团高级副总裁杨学良也看到了这篇微博。他回复了两次,分别回复了“...
果然看不懂的才最高级!网友:它甚至不是英文而是拼音!
网友:它甚至不是英文而是拼音!为啥第一反应是“要死死外边”[捂脸]我看见过一个小姑娘穿一个很正常的牛仔褂,背后一个巨大的R星[捂脸]哈哈,想起来以前衣服后面有英文菜单我还在想快乐女孩难道是有别的不好的意思,结果你告诉我你是男的![笑哭]回去找商家一家一家推上去,以前江南布衣事件总觉得不至于,...
螺蛳粉有官方英文名了,网友:哈哈哈哈,这不就是拼音吗?
如今,柳州螺蛳粉有了统一的英文名,填补了柳州螺蛳粉产业翻译标准空白,也有利于提升该产业的国际影响力和竞争力。DoyoulikeLiuzhouLuosifen(你爱吃螺蛳粉吗)?网友纷纷表示:“记住了!”历史这些事啊:支持!就是要用拼音!特有的东西就应该用新词汇!就像不是dumpling而应该是jiaozi,不是dragon而是loong!
苹果手机无线充电用的是“Qi” 英文里汉语拼音越来越多了
正因此,在英文媒体上大多直接采用城管的拼音“Chengguan”。Wuxia武侠这个词能成为英语词汇,完全是靠着网络写手的努力。澎湃新闻就曾报道过经过翻译的中文网络小说让西方宅男沉迷的新闻。其实,中国文化走出去里,走得最快的便是与“武”有关的事物。尽管英文里早就有了“kung-fu”,但近年来“gongfu”以正宗中国...
“ANTA”是英文还是拼音?安踏出面回应!
“ANTA”是英文还是拼音?这是一个有争议的话题。有些人认为“ANTA”是英文,而有些人则认为它是拼音。那么,“ANTA”到底是英文还是拼音呢?首先,让我们来看看“ANTA”这个词的起源。据安踏官方介绍,“ANTA”取自英文单词“Anta”,意思是“安踏”。在英文中,Anta是一个非常常见的姓氏,而安踏作为一个中国...