“韩语的发音是汉音”,这让宇宙中心的韩国情何以堪?
章太炎先生曾说:"现在的高丽话,主要语是汉音,加上了唐朝的唐音、朝鲜的土话和外来话,即是今日的高丽话。"接着他说:"还有日本话,主要的中国字,称为汉字,即是汉音,其余的联缀词,日本各地的土音,又加上了近代各国外来语,就成为现在的日本。日本人的发音,各处不同,以东京为正宗,汉音也最准"。章先生说这话...
韩国文字的由来,对韩语学习有何启示?
国语注音:「ㄒ一ㄠ」我们知道它的发音,但不知道它是指哪一个「ㄒ一ㄠ」,而且这三个音也不是一个字;但是韩文的:「」(ㄋ音)加上「」(ㄚ音),就形成「」这个字。所以,要学会韩语,就必须先学会韩文的拼音方式,以及拼音字母有哪些。*更多交流*微信号:kewo11QQ号:1930981155欢迎添加公众号:...
“哪吒”的“哪”应读 né,拼音没错
o、uo、e三者在普通话中就是互为补充的关系。元音e与元音o发音方法及发音状态是很相近的,只存在唇形上圆唇与不圆唇的区别,有时候将o(uo)读成e,或是e读成o(uo),是很自然的异读现象。果摄合口一等字中华新韵是二十世纪以北京官话为主体之现代标准汉语逐渐形成以后,依照现代标准汉语之音韵结构所整理出的...
韩国人为何热衷于改编《西游记》
目前已知的韩语译本《西游记》主要有以下几种:1、具永韩,民音社1966年版;2、金光洲,正音社1967年版;3、禹玄民,瑞文堂1975年版;4、金光洲、金浩城,明文堂1983年版;5、同伴人,1993年版;6、安义运,三星出版社1994年版;7、任弘彬,文学及知性社,2003年版。但从严格的学术意义上讲,真正的韩语全译本只有任弘...
孙悟空和三藏法师谈恋爱?韩国人最新改编《西游记》
《训民正音》,意为“教百姓以正确字音”。直到15世纪,朝鲜半岛才创造了适合标记韩语语音的文字体系如今,韩国人越发意识到汉字对于韩语以及韩民族文明持续发展的重要意义。另一方面,中国不断提高的综合国力和国际地位也使得韩国刮起了持续不断的“汉语热”。于是,各种儿童汉字学习出版物应运而生并广受欢迎。《魔法千...
“哪吒”的“哪”正确读音
“哪”是一个多音字,除了né这个生僻读法外,还有大家所熟悉的nǎ(www.e993.com)2024年10月18日。上文已经提及,“哪里”的“哪”按正常规律应该读成nuǒ。那么,读成nǎ又是怎么回事呢?这其实是一个语音滞古现象。由于经常使用,某些方言中个别常用字音会出现语音滞古现象。“哪”的众多读音...
韩国人说:“韩字”是人类创造的文字中最优秀的文字
了解到这里,我们一定会先否定,但我们可以试着了解了解韩文的一些特点,再下结论:公元15世纪以前,朝鲜王朝的士大夫阶层通行汉文,并有辅助阅读、记录朝韩语发音或语法的吏读和乡札等基于汉字之书写手段,但并没有独立记录朝鲜语的文字。由于朝鲜语与汉语是完全不同的语系,使用汉字记录朝鲜语是一件很不容易的事,加之一...