法语26个字母怎样拼写?如何发音?
法语中元音字母主要包含:aeoiuy法语中辅音字母主要包含:bcdfghjklmnpqrstuvwxz与英语中一样,法语元音字母和元音是一一对应的,同样的辅音字母和辅音也是这样的,这句话说着有点废话的样子,但是对于我们学习法语时至关重要。这种特殊性就体现在法语中出现几个...
中国地名罗马字母拼写科学准则
该标准根据国家认定的民族名称及汉字书写形式进行拼写,但有些民族名称不是以汉字的拼音而是以本民族自称的语音拼写的。如柯尔克孜拼写为kirgiz,蒙古族拼作Mongol等。在罗马字母拼写民族名字时,根据应用中的实际需要加“Zu(族)字”。特定情况的拼写形式1.台湾、香港、澳门地名的拼写考虑到台湾和港、澳仍在使用旧拼...
Mojito译成“莫吉托”是标准的中式翻译错误
但是,I和J都可以发作[i]、[i:]以及[j],两个字母经常互换,J因此也被称为“辅音I”。《新约》的“约翰”(希伯来语:Yo??anna),传到罗马后,拉丁语就有Johannēs和Ioannes两种写法。古典拉丁语字母表常见语言中字母发音表到了16世纪中期,J永远地从I中分离了出来。在此之前,这两个字母经常互换。1542年...
法网官方否认奖杯刻错李娜国籍:CHI是法语缩写
在英文中,中国的缩写是“CHN”,而“CHI”是智利的缩写。法网官方微博对此作出解释:法网奖杯上冠军国籍的写法一直有好几种,大多数时候会用国家的法语名字的前三个字母,比如BRE代表巴西;有些时候会选用英语国名的前三个字母,比如GER代表德国;有些时候也会采用国际惯例,比如USA则代表美国。中国的法语名CHINE的前三个...
中国地名罗马化准则|汉语拼音方案|汉字|专名|转写_网易订阅
(一)书写格式①字体。用汉语拼音拼写地名,凡正式印刷的图书、资料均按照《汉语拼音方案》规定的印刷体(楷体)书写、不用书写体(草体)书写。②大小写。地名的头一个字母大写。地名分几段时,每段的头一个字母大写,其余字母小写。凡以翘舌音Zh、Ch、Sh开头的地名,同样也是第一个字母大写,不用代表一个音素的两...
讲道理,各个国家的键盘为什么不能长成一个样子啊?
还有,标蓝色的字母是怎么回事?这其实来源于英文中的法语词(www.e993.com)2024年9月22日。英语中有很多来源于法语的单词,比如café(咖啡馆)和fiancé(未婚夫),英式英语习惯保留其中一些单词的标音,而美式英语却没有。两种键盘的差别正体现了这一点——美式键盘左右两个alt键的作用是相同的,而英式键盘中右边的alt键变成了“altgr”,按住它就...
董并生:“古印欧语系”——西方伪造历史的语言学工具
不仅是英文,所有欧洲语言,包括历史上的希腊语、拉丁语、高卢语、凯尔特语、日耳曼语、斯拉夫语,以及今天的、意大利语、法语、德语、西班牙语、葡萄牙语、俄语等等,其字母书写系统都出自一个源头。日语的“五十音图”不然,“五十音图”是从中国传到日本的系统,中文叫做“悉昙”,来源于梵语字母。[(悉昙是梵语...
威妥玛拼音将蒋介石翻译成“常凯申”
在国际上,联合国在1977年的地名标准化会议上,决定采用拼音字母作为拼写中国地名的国际标准。5年以后,国际标准化组织开始采用拼音字母作为拼写汉语的国际标准。联合国秘书处1979年6月15日颁布了“联合国秘书处关于采用‘汉语拼音’的通知”,要求秘书处从即日起,起草、翻译或发出的各种文件都用“汉语拼音”书写中国名称...
街道名称书写:拼音还是中英结合
显而易见,南京市在遵守我国地名罗马字母拼写的法律法规和联合国地名标准化会议的有关决议方面是执行得比较严格的。但是,这并不等于说,南京市的街道名称书写就没有问题。比如说,“太平南路”和“中山东路”均由两部分组成,即专名为一部分,而方位词和通名为另一部分,分别写成了TAIPINGNANLU和ZHONGSHANDONGLU。
“WC”指“茅坑” 厕所应改为“toilet”
《规范》规定,方位词含指示方向意义时应译成英文,如东风西路DONGFENGRoadWest,而不是“DONGFENGWestRoad”或者“DONGFENGXILU”。需用序数词表达,其英文写法采用字母上标形式,如1st,2nd,3rd等、如中山二路ZHONGSHAN2ndRd。上文提到,广州“×街”往往直接以汉语拼音“JIE”表示,外国人看不懂,中国人看着...