四川语言桥申请面向机翻大语言模型的预推断式并行推理方法、装置...
装置及介质,其中方法包括:(1)预推断token:运行机翻大语言模型,执行一次非自回归形式的推理,机翻大语言模型根据输入原文x,随机猜测译文y中每个位置的token,记为:(2)执行并行翻译:记当前迭代次数为t,根据步骤(1)中的预推断,或者上一步的并行结果,执行一次并行的机器翻译,计算得到每个译文位置进一步的token,记...
六个反传统方法,帮 lululemon 获得了超额利润
因为他早年在冲浪、滑冰、单板滑雪等行业,几乎所有品牌都是通过”反传统“的方式建立起来的,具体来说就是先建立一个部落,再由他们营造一种社会风尚,鼓励其他人去效仿。这件事给了我很大启示,当你想做一个“反传统”的品牌,一定要有自己文化的主张。传递文化的主张的方式不能是做广告,一定是跟你的目标人群完成...
陈建华、李公明对谈跨界、大文学史与全球史中的现代中国(下)
李公明:从概念的构成方式来讲,“重写文学史”是不是还可以发现同样重要意义的问题,那就是“被压抑的……”。在历史叙事里“发现”“被压抑”这样的思维方式,是不是一个比较有力的问题意识的引导呢?假如我们把“被压抑”作为一种方法论的关键词来放进文学史研究,会不会有某些启发?陈建华:王德威先生提出“...
...出于对传统文化的兴趣,17岁通读四大名著、《史记》,翻译欧阳修...
#这个洋教授怎么不够洋出于对传统文化的兴趣,17岁通读四大名著、《史记》,翻译欧阳修散文,参加#2...2024-09-2208:42:36中国日报北京举报0分享至0:00/0:00速度洗脑循环Error:Hlsisnotsupported.视频加载失败中国日报37.0万粉丝中国日报官方网易号00:509月25日,外交部...
探讨全球化背景下英语翻译策略的选择应用
采用直译策略,直接将原语或源语的语言表达和文化内涵展现给译文读者,可加深读者对异质文化的理解与认知,降低翻译中的误差。其二,可采用改写策略。在英汉互译中,有些原语或源语既不适合直译,也无法在另一语言中找到对等语,需要译者在充分理解原文的基础上,用较符合本族语习惯的表达方式来改写原文。具体而言,即以...
索嘉威教授在南京大学讲《聊斋志异》翻译在俄罗斯的传统
索教授认为,除了语言表达的准确与优美外,还应当注重韵律的体现(www.e993.com)2024年11月2日。新版《聊斋》俄译本采取的方法是:使汉字音节的数量和俄文重音的数量一致,并保持韵律的整齐。在确保必要的准确性之外,文化传统的转换、语气与风味的表现,是这部《聊斋志异》全译本的重要追求。
改变传统,吴恩达开源了一个机器翻译智能体项目
他分享了关于AI智能体机器翻译对改进传统神经机器翻译方面的看法:「具有巨大潜力,尚未被完全发掘」,并发布了一个他一直在周末玩的翻译智能体演示。该翻译智能体以MIT许可证形式发布。用户可以自由使用、修改和分发该代码,无论是商业用途还是非商业用途。
如何看待ChatGPT???听听来自不同领域学者的看法
我认为,这种方法,应该是包含了立场、态度和技巧等诸多要素在内的一整套系统的交流理念和交流方法,具体可以概括为这样几点:和而不同的理念,互为主体的立场,平等交流的态度,天下大同(建设人类命运共同体)的目标。这些要素如果能够在AI产品中得以贯彻,将不仅意味着对中华优秀传统文化核心要素的身体力行,又必然有...
汪品先:现代科学与传统文化
80多年前就提出主张用拼音字母取代方块汉字,甚至推广用拉丁字母写的“世界语”,当时的观点是“汉字不灭,中国必亡”。时至今日,我们对自己传统文化的看法还是很混乱。例如,几年前,某报纸居然不加批判,公然转载某教授的话:“老爷子我从来不看中文,主要是白话文的表现力太苍白,没有张力,哪有英文写的优美。”...
跨文化餐饮英语翻译教学实践
在餐饮英语翻译教学中,互动式教学是一种有效的教学策略。一是教师需要创设餐厅服务或菜品订购等具体的餐饮场景,引导学生以角色扮演的方式展开沟通交流,帮助学生在真实情景中理解文化差异,学会语言运用。二是教师可鼓励学生根据个人兴趣选择西方国家餐饮文化进行小组讨论学习,深入探讨其饮食习惯、饮食礼仪、菜品特点等,以加深...