推开经典阅读之门,创意写作的启蒙之书
这是一部解析世界文学经典的论著,但它用了随笔的方式向读者介绍了最具代表性的世界文学经典,分享了自己阅读的心得,也解密了文学经典内在的玄机及感人之妙。它有三个方面值得肯定:首先,对文学经典的多维阐释拓宽了读者的视野。在《文学的世界》里,刁克利教授展示了自己的阅读视野,不但解读了《哈姆雷特》《失乐园...
王潮歌:用戏剧幻城打开文学经典的新视角
“比如,我不认为有一个地方真的叫‘大观园’,但是在你生活的中,可能会遇到就像‘大观园’一样的环境。《红楼梦》的伟大,远不止于原著73万字,更在270年的历史长河中,那些无数阅读它的人,他们为红楼梦留下笔墨,产生了交集,发生了故事,甚至改变了人生,这是文学史上所罕见的。因此红楼梦深入我们的骨髓,是我们文...
《现代小说化读》: 拆解文学经典创作要诀
阅读《现代小说化读》,仿佛进入一片故事的天地,宛如徜徉在文学史的海洋。其间,作者充满洞见的观点时时浮现,语言却毫无学院派的晦涩。比如谈对话,“写对话不是试场考卷,不要教科书那样的答案,它需要机智,或者幽默,或者模糊,或者误会,或者不相干,还记得吗?为什么‘孔雀东南飞’?因为‘西北有高楼’。”又如谈小说家...
电影版《红楼梦》受热议,红学家们如何看待经典影视化改编?|文化观察
谈及影视改编的艺术发挥与尊重原著小说之间的平衡,俞晓红提到一个思考角度:“一千个读者有一千个哈姆雷特,这个说法主要侧重于读者个人的解读自由,但影视改编传播却更为公众化,观众会乐意选择哪一种改编更哈姆雷特。”她还提到,文学经典的改编传播,虽然不能说过去的某一次成功改编就一定不可逾越,但新的改编作品如果罔...
提供一个宽阔的阅读窗口,“法国文学经典文库”发布
通过阅读法国文学作品,中国读者得以更好地了解法国文化,有效地促进了中法之间的文化交流和理解。法国驻华使馆代表白夏荷在致辞中谈道,“感谢每一位在幕后默默付出的编辑老师们,你们让小说的人物变得更加鲜活,感谢所有的翻译家们,你们是文化的摆渡人,你们的一字一句都闪烁着思想之光。期待中法两国的文化交流能够...
重新审视外国文学,经典可待成追“译”
文学经典的意义就在于可以反复阅读,每次阅读都会因年龄和阅历的增长,产生不同的感觉和体验,这也正是经典的魅力所在(www.e993.com)2024年10月13日。至于那些外国经典,更会因语言、观念的更新等原因被反复重译、重读、重新思考,再古老的经典也不寂寞。《新编新译世界文学经典文库》(下简称“经典文库”)是作家出版社和中国社会科学院外国文学研究所...
访谈|邱华栋:阅读的成本降低,使得文学或知识增加了其民主特性
“这样阅读世界文学是一个好的线路。”老师还拿几个代表作家的师承作为证据,比如海明威喜欢读苏俄文学,而马尔克斯视海明威为精神偶像。邱老师觉得这个说法或者说这个顺序靠谱吗?邱华栋:不靠谱。这就涉及什么是世界文学这一概念。歌德曾经做过精彩的表述。但在我看来,我们的明清小说如《金瓶梅》《红楼梦》非常棒,且内...
数字时代,我们为何仍需文学经典?
阅读经典、领会经典和活用经典,无疑会“敏锐”我们的感觉、“丰富”我们的体验、“延长”我们的生命。对互联网时代的个体来说,面对纷繁复杂的信息,更需要多读经典,多读那些经过历史淘洗保留下来的精华。文学经典能够提供给我们一种精神的支柱,带给我们诗性的滋养。
巴金冰心推崇!文学巨匠井上靖代表作《孔子》,全新译本让经典更好读
内容提要:他是一位深得中国文化神髓的外国作家,也是巴金、冰心的好朋友;他曾27次到访中国,以中国的历史故事为原型,用巨大的想象力、饱满的细节,创作了《敦煌》《楼兰》《孔子》等代表作,作品被引进到多个国家和地区……他就是热爱中国文化的文学巨匠、日本小说家井上靖。
【文化评析】经典阅读可以很有趣
经典之所以为经典,在于其蕴含隽永的美、永恒的情、浩荡的气。经典容纳了深刻的心灵世界和丰满的生命,具有思想的穿透力、审美的洞察力和形式的创造力,能够跨越时空与读者产生共鸣。透过经典阅读,可以学习前人的智慧,感受历史文化的魅力,更好地理解现实并为当下提供启迪;透过经典阅读,可以体悟文化传承的力量,感知人类文化...