高校对外传播译文质量关乎国家形象
2018年8月28日 - 人民论坛网
德国翻译理论家凯瑟琳娜·赖斯(KatharinaReiss)根据卡尔·布勒(KarlBuhler)的语言功能三分法理论,提出了基于文本类型的翻译理论。她认为,翻译需要研究文本类型,即内容(信息传递)、形式(艺术表现)和感染(意图传播),将语言功能理论与翻译方法及翻译策略进行有机整合,文本类型不同,翻译方法和处理策略则不一样。其后,文...
详情
德国翻译理论家凯瑟琳娜·赖斯(KatharinaReiss)根据卡尔·布勒(KarlBuhler)的语言功能三分法理论,提出了基于文本类型的翻译理论。她认为,翻译需要研究文本类型,即内容(信息传递)、形式(艺术表现)和感染(意图传播),将语言功能理论与翻译方法及翻译策略进行有机整合,文本类型不同,翻译方法和处理策略则不一样。其后,文...