他曾参与东京审判翻译工作,把中国散文译得如诗般优美丨夜听双语
2021年7月4日 - 网易
此外,张培基还翻译过萧乾的《斯诺精神——纪念斯诺逝世二十周年》(SpiritofEdgarSnow–Markingthe20thAnniversaryofSnow’sDeath),梁实秋担心学生学英语只关注语法的文章《略谈英文文法》(ALittleChataboutEnglishGrammar)以及梁的另外一篇言辞辛辣的散文——《男人》(OnMen).汉译英难免会...
详情
CATTI口译和笔译,哪个好学?
2023年5月24日 - 搜狐教育
口译的过程实际上是一个“听与理解→记忆→表达”的极短暂而又极其复杂的过程。鉴于口译的任务是传达原话的思想内容,口译时应主要采用意译。其实,直译与意译本身没有高低之分,关键是看在具体情况下用哪种译法更能准确地体现原话的思想内容。该直译就直译,该意译就意译。直译并不是死译、硬译;意译也不是乱译、胡...
详情
许渊冲:钱锺书先生戏称我是“译才”|钱钟书|杨绛|林纾|翻译|...
2021年6月18日 - 网易
信中提到的张、朱两位,指的是张培基和朱启平,两人都在洛阳外国语学院和我同事。张培基和钱先生同时在中国共产党第八次全国代表大会上做过翻译工作。1978年年底,洛阳外国语学院出版了我翻译的《毛泽东诗词四十二首》英法文本,我寄了一本给钱先生。后来刘新粦又调去广州的暨南大学。我就写信给钱先生,问问有无可能调...
详情