杰弗里·辛顿:从小语言到大语言,人工智能究竟如何理解人类?
1937年K.Davis提出亲属称谓的基元分析法。1956年W.Goodenough、F.Lounsbury沿用此法。1963年J.Katz和J.Fodor将语义成分分析法导入生成语法。1960年代B.Pottie、E.Co??eriu、A.Greimas提出词的所指由语义要素组成,图像所指和语言所指相同。语义特征分析法可追溯到德谟克利特的原子论,...
吴梦成 王东波 黄水清:古农书翻译与知识组织研究
在训练面向古农书的古现翻译模型时,使用BLEU(BilingualEvaluationUnderstudy)指标和CHRF(Charactern-gramF-score)指标作为综合量化的评估方法,帮助衡量模型的翻译准确性和流畅度。BLEU是一种用于评估机器翻译质量的指标,它主要用于衡量机器生成的译文与参考译文之间的相似度。具体而言,BLEU值越高代表翻译模型性能越好。
...技术报告:没有选英伟达,在8192块TPU上训练【全文翻译】
我们使用留一法(LOO)估计器来估计提示-响应对的优势,类似于最近的工作[Ahmadian等人,2024]。我们使用镜像下降策略优化(MDPO)来优化策略,与更常用的基于剪辑的PPO方法不同。因此,我们将我们的在线RL算法命名为带留一法估计的镜像下降(MDLOO)。更具体地说,在算法的解码阶段,我们为每个提示解码多个响应,并将每个...
知识产权宣传周│中华人民共和国著作权法(全文)
第十三条改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品,其著作权由改编、翻译、注释、整理人享有,但行使著作权时不得侵犯原作品的著作权。第十四条两人以上合作创作的作品,著作权由合作作者共同享有。没有参加创作的人,不能成为合作作者。合作作品的著作权由合作作者通过协商一致行使;不能协商一致,又无正当理由...
飞鸟集有多少诗没被理解?第164首新译:“我的沉默”之巢
2、采用独特的T式分行法,重新划分诗句,更显诗歌三美(音乐美、绘画美、建筑美)。3、中文译句形式(长度、排列)、内容均贴合英文,亦步亦趋,犹如原文的投影或伴舞者。4、翻译较朴素直白但富含韵律,体现中国文字三美(意美、音美、形美)。5、附有重要单词的注释,诗句韵律分析,相关类比延伸资料,尽量"以泰戈尔解释...
QQ 浏览器 PC 版宣布联合腾讯文档升级 Office 文档查看器
据官方介绍,在翻译体验上,翻译结果还原了原页面的版式,在阅读论文时,其中可能包含复杂的图表、公式和专业术语注释(www.e993.com)2024年11月3日。原网页格式的翻译可以确保图表的标题、坐标轴标签以及公式的解释等与原文相对应,便于准确理解论文中的实验设计、数据分析和结论。在翻译工程技术文件、医学研究报告、法律合同等专业度高的文档时。有些词...
...翻译|老舍|傅雷|朱自清|马伊琍|爱的教育|巴尔扎克|托尔斯泰...
因在翻译巴尔扎克作品方面的卓越贡献,他甚至被法国巴尔扎克研究会吸收为会员。几乎所有国外名作,还邀请译者做了译文导读和注释。我们看到的每个翻译文字、文句编排,都投射了译者的想法。随处可见的注释,帮孩子更好理解文字,也能增长不少文化背景知识。
真后悔没有早点读卡夫卡|卡夫卡_新浪财经_新浪网
这套作品的另一大亮点,则是翻译水准。全书的译者,诗人、作家彤雅立,是豆瓣口碑和评分最高的德语译者之一。彤雅立,诗人、作家、德语译者曾获台北县文学奖、两岸交流纪实文学奖她的译作,不仅避免了长难句,通俗易懂,同时也将卡夫卡的荒诞和离奇还原得淋漓尽致。
我读丨城市作为理解社会的窗口——《上海:现代中国的钥匙》
(p64);1930年代连接上海和长江三角洲的三条河流,Siccawei,Soochow,Woosungcreeks(p92),译文修改为肇嘉浜、苏州河、蕴藻浜(p109);1936年,沪宁、沪杭线铁路里程,原文是753公里,占中国本土铁路总里程的8.3%(p90),译文修正为612公里,占中国本土铁路总里程的6.3%(p108),同时,译者还将该原文注释中笼统的数据来源...
UPDF亮相2024云栖大会:AI重塑文档编辑体验
患者病历的管理和注释功能提高了工作效率。6.企业办公:行政人员利用UPDFAI进行合同和其他重要文件的编辑和注释。内部培训材料的制作和翻译功能帮助企业进行全球化管理。7.出版行业:出版社编辑使用UPDFAI进行书稿的校对和编辑工作。写作辅助功能帮助作者提升文稿质量。