新法出击!新加坡加码护航运输业
Clauses3,19,30and47,togetherwiththenewSchedules,setoutthedefinitionsforan"essentialtransportservice"undereachsector,bylistingoutthekeyservicesnecessaryforSingapore'sair,landandseatransportnetworks.Forland,weintendtoinclude,amongotherthings,...
法律翻译中“的”字结构的译法
人民法院接到起诉状或者口头起诉,经审查,符合本法规定的受理条件的,应当在7日内立案;不符合本法规定的受理条件的,应当在7日内通知原告不予受理,并说明理由。4.If式:ifapersonmeetstheoneofthefollowingconditions...可参考双语例句:Ifviolationsoftheseregulationsconstitutecrimes,thejudici...
完整版!特朗普离任演讲 | 视频+英文文稿+中文翻译
Wecreatedchoiceandtransparencyinhealthcare,stooduptobigpharmainsomanyways,butespeciallyinourefforttogetfavored-nationsclausesadded,whichwillgiveusthelowestprescriptiondrugpricesanywhereintheworld.WepassedVAChoice,VAAccountability,RighttoTry,...
高考英语核心单词subject:词性、释义、用法和翻译
3.2.使…臣服;使…顺从(bring(apersonorcountry)underone'scontrolorjurisdiction,typicallybyusingforce)二、subject的用法和例句及翻译作为一个核心词,subject有三个词性和相应的释义,从使用频率来看,作为名词表示主题和科目等的意义,作为形容词表示受…支配或服从于等的意义,作为动词表示压服的意...
综合英语(二)上册语法及课后翻译(7)
TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingnounclauses.1没有人问我们谁该来干这个工作。Nobodyaskeduswhichoneofusshoulddothiswork.2他更喜欢的事情就是跟人家开玩笑。Whatheenjoysmostismakingfunofothers....
进行保险翻译时常用的基本词汇示例
Insuranceclauses保险条款Insurancecompany保险公司Insuranceconditions保险条件Insurancecoverage保险范围Insuranceinstruction投保须知Insurancepolicy保险单Insuranceslip保单Insuranceunderwriter保险承保人Insurant,theinsured被保险人,受保人...
关于Registration Rights的那些知识
Registrationrightstypicallycontainclausesthatestablishthetermsofregistration.Amongthesedetailsisthe"lock-up"periodduringwhichinvestorsareprohibitedfromsellingtheirsharesinacompanyafterithasgonepublic.Typically,thisislimitedto180days.登记权通常包含确立登记...
反垄断巨潮下的诸神黄昏:亚马逊篇(中)
Amazon还利用在电商领域的支配地位向其他公司要求最惠国条款(most-favored-nationclauses,MFN)或类似的价格平价条款,以保证其始终能获得最优惠的价格和最优惠的条款。虽然这些条款本质上并不是反竞争性的,但Amazon一直使用最惠国条款以确保供应商或第三方卖家都无法与Amazon现有或潜在竞争对手合作以向消费者提供...
反垄断巨潮下的诸神黄昏:亚马逊篇|界面新闻 · JMedia
Amazon还利用在电商领域的支配地位向其他公司要求最惠国条款(most-favored-nationclauses,MFN)或类似的价格平价条款,以保证其始终能获得最优惠的价格和最优惠的条款。虽然这些条款本质上并不是反竞争性的,但Amazon一直使用最惠国条款以确保供应商或第三方卖家都无法与Amazon现有或潜在竞争对手合作以向消费者提供低价或...
罗培新:《上海市优化营商环境条例》英译全文及专业术语对译表
“兜底条款”一词,从初译的“bottom-lineclauses”,改为“miscellaneousprovisions”更符合国际惯例。又如,第4条有“政府主要负责人”一词,在初译公布后,有部门建议,直接翻译成市长和区长,我们觉得不妥,因为有时候会出现代市长或者代区长,甚至常务副市长、常务副区长主持工作的情况,而且政府还包括镇一级的政府...