英汉习语的文化差异及翻译
2008年5月4日 - 北方网
如“东施效颦”、“名落孙山”、“叶公好龙”等等。英语典故习语多来自《圣经》和希腊罗马神话,如Achilles’heel(唯一致命弱点)、meetone’swaterloo(一败涂地)、Penelope’sweb(永远完不成的工作)、aPandora'sbox(潘多拉之盒棗灾难、麻烦、祸害的根源)等。二、英汉习语翻译的具体原则和方法关于翻译标...
详情
英汉习语的文化差异及翻译(通讯员供稿)
2006年10月6日 - 中国日报
如"东施效颦"、"名落孙山"、"叶公好龙"等等。英语典故习语多来自《圣经》和希腊罗马神话,如Achilles'heel(唯一致命弱点)、meetone'swaterloo(一败涂地)、Penelope'sweb(永远完不成的工作)、aPandora'sbox(潘多拉之盒棗灾难、麻烦、祸害的根源)等。二、英汉习语翻译的具体原则和方法关于翻译标准,中外...
详情
“柒”重演技,仍难破翻拍剧魔咒?
2018年1月15日 - 网易
与其东施效颦,不如推陈出新翻拍是一个技术活,而非制作影视剧的捷径。它的意义在于还原经典、再创经典与超越经典,若无法做到对于原作的“二次改造”,还不如花些心思在优质剧本的创作上,因为,无论翻拍还是原创,只有真正适合本土影视剧市场并被观众广泛认可的剧本,才有可能成功打造出一部优质精品剧。2017年,几部...
详情
关于广汽本田EA6的N个问题,答案都在这里了
2021年3月11日 - 网易
例如此前说的广汽丰田完成了对不仅是基于广汽埃安AIONS打造而来,同时也并没有选择丰田车标,如今广汽本田选择东施效颦,推出EA6;但相比iA5,EA6显得更加刻意,比如新车整体设计更大胆激进,特别是车头前脸进行了大幅的改动,似乎意在让人忘记它的前身是广汽埃安AIONS,但终究还是找不出一丝本田车的影子。这为什么还要...
详情