暴戾又多次出轨的傅雷,为何能让妻子殉情陪伴?墓碑12字揭开答案
五十年代,傅雷的翻译事业迎来了巅峰时刻,巴尔扎克的《葛朗台》等作品由他翻译问世。傅雷提出的“神似”翻译理念给翻译界带来了一场革命。他深刻诠释了审美学中的“神似”,使之在翻译领域获得更深层次的理解。这一理念不仅是对词汇的巧妙运用,更是对文化之间深层次联系的敏锐洞察。因此,他的贡献不仅仅在于翻译几部重...
汉学家柯夏智:从文学译本看到更丰富的中国
孙康宜劝他学术论文要“小题大做”,他偏偏“大题大做”,用几十万字博士论文为中国当代诗歌的“中文性”辩护,坚信海外的中国文学研究理应专注更为“宏大的、广泛性的议题”。后来他任教于香港中文大学,惊讶地发现学生们大抵只关心翻译的实用性,把翻译课作为职业敲门砖。“我想教文学翻译,但他们不想学文学翻译。”柯...
傅敏先生对我们说:阅读《傅雷家书》比阅读傅雷翻译的东西更重要
最后他又说到,对一个孩子来说,阅读《傅雷家书》比傅雷的翻译更重要。他说:“除了傅雷翻译的东西之外,你要看《傅雷家书》,从《傅雷家书》中你可以看出,他是如何指导我们去学习,怎么去做人,这是非常重要的。所以,对你来说,阅读《傅雷家书》比阅读傅雷翻译的东西更重要。因为翻译东西,可以看出他的技巧,但是《傅雷...
蒋海波:上海大同译书局翻刻本《大东合邦新义》述评
10月16日,梁启超在《时务报》第四十二册上发表了《大同译书局叙例》,将该书局的业务范围规定为“以东文为主,而辅以西文,以政学为先,而次以艺学。至旧译稀见之本,邦人新著之书,其有精言,悉在采纳”,希望通过翻译“政学”、“宪法”等外文著作,为变法维新事业提供借鉴。梁启超还宣称:“本局系集股所立,不...
全文阅读:罗伯特??弗兰克和沃克·埃文斯
全文阅读:罗伯特??弗兰克和沃克·埃文斯本文翻译自《lookingin》一书罗伯特??弗兰克和沃克??埃文斯翻译:IsabelZhang毫无疑问,任何人都能按下快门,因为每个人都有手指。但说到眼睛,则完全不同。弗兰克的技巧充斥着他的个人特色:敏捷、大胆、笃定、极其不拘小节,在某种程度上,似乎不符合所有的摄影技法。他...
探索与争鸣|全国优秀青年学人年度论坛??:文明互鉴——翻译与...
傅教授结合自身对莎士比亚戏剧新译、翻译教学及对翻译批评的关注和研究,提出“译者的尴尬”与“翻译的限度”的命题(www.e993.com)2024年10月26日。傅教授以一篇题为《朱译既出,译莎可止》的书评为例提出,莎士比亚翻译及研究急需面对几个问题:某一汉译本(文学)、甚或多个译本的翻译(比较)研究,是否等同于莎士比亚研究?莎士比亚汉译研究能否只读中文,...
春风十年|金翻译家奖得主拱玉书:“冷门绝学”的奇书是如何炼成的
拱玉书:我所依据的“楔形文字原文”就是西方学者已经发表的楔文泥版照片和摹本,这些东西都是现成的,音译(拉丁转写)也是现成的,各种现代语言的译本也应有尽有,我的任务就是阅读和消化,然后把古代语言和古代语言里蕴含的意味转化成现代汉语,在“信”的基础上,尽量“达”“雅”一点。这期间没有什么艰辛,有...
线上读书会|元宇宙时代的阅读生活与全民写作
讲座总结翻译研究文化转向理论为汉译文学史料的整理与研究带来的新眼光与新发现,及其在数字人文时代所遭逢的问题与机遇,分享传统研究方法与数字化技术相互交融与创造性转换的经历;进而阐述汉译文学研究的名与实及其进路,晚清民国时期汉译文学占据了中国思想言说重要位置,是探究中国文化如何“化”解西学的解剖原型;最后,...
百度翻译公布十年成绩单,全新升级释放价值张力
除了不断引领着机器翻译技术的快速发展,百度翻译也推动着人工智能技术在"世界大同、沟通无碍"的路上一路前行。十年时间里,百度翻译每日翻译字符扩大了10万倍,已经融入社会生活的方方面面,成为用户的眼睛,领略更加多彩的世界;成为企业的臂膀,创造更多的产业价值;成为世界的桥梁,助力全球范围的互联互通。
西安翻译学院2022年山西、甘肃、河南招生计划
??太原、大同、忻州:负责老师:贾老师联系电话:13891894106微信:13891894106甘肃省??兰州、天水、陇南、定西、临夏:负责老师:邓老师联系电话:18829215829微信:18829215829??嘉峪关、酒泉、敦煌:负责老师:魏老师联系电话:15562787008微信:15562787008...