英语教学 | 这些简单实用的小游戏,让英语听力课“燥”起来
例如:首先确定一个主题,如:“上学带什么”,第一个人说“I’mgoingtoschoolandI’mbringingbook”,第二个人先要重复前面的一句,然后再加一个物品,如“I’mgoingtoschoolandI’mbringingbookandpencil”,第三个人就得说“I’mgoingtoschoolandI’mbringingbookandpencila...
推荐8个国外小游戏,轻松激发学生英语学习兴趣!
如规定大家只可以使用相同字母开头的词语,apple,almond,avocado;或者限定在某一个特定类型的词语,比如水果,apple,orange,banana;或者更难一些让单词首字母必须按字母表顺序排列,如:apple,banana,cheese,dog……(唔,小E在举这些单词例子时,已经感到好难啊……)...
一个地铁站冒出俩英文名 北京公共场所外语标识正在修订
其中站台门上的英文站名是“BaishiQiaoNan(S)”,而车站柱子和线路图上写的却是“BAISHIQIAOSouth”。这让小南十分纳闷儿:“一个车站咋用两个英文翻译?外国人不懂中文的东西南北,这么翻译国人看了眼花缭乱,老外就更看不懂了。”记者注意到,在6号线沿线,不少车站的英文站名都存在着“一站俩名”的现象,...
地铁新线英文站名将按新规范调整
有部分乘客反映,对于东南西北的翻译,有的车站用拼音,有的车站用英文,并不规范。对此,北京市交通委回应称,地铁各站站名将按照新的译写原则进行规范。按照新的译写原则,北京市地铁站名原则上使用罗马字母拼写,兼顾英语拼写和发音习惯,每个拼写单词首字母大写,其他字母小写,同时按照英语发音习惯分写。如地铁六号线“...
地铁新线英文站名将按新规范调整 2019年底推广到全网
按照新的译写原则,北京市地铁站名原则上使用罗马字母拼写,兼顾英语拼写和发音习惯,每个拼写单词首字母大写,其他字母小写,同时按照英语发音习惯分写。如地铁六号线“西黄村”和“通州北关”站此前分别译写为“XIHUANGCUN”和“TONGZHOUBEIGUAN”,现在分别译写为“XihuangCun”和“TongzhouBeiguan”。以非地名的场所...