决不允许日语玷污中文|大象公会
在清末语境里,「日本名词」更常见的称谓叫「新名词」,对应的是当时中文里没有的西方概念。因为日本大规模西化在先,他们在翻译那些概念时用的又是汉字,于是被图方便的中国人直接袭用。▍清末日本药品「清快丸」在中国的广告,上有诸如「卫生」等「日本名词」但张之洞抵制日本词,并不光是出于对帝国主义文化渗透的...
“City不City啊”?中文是如何与英文走到一起的?
City是“城市”的意思,词性是名词。但在“City不City”的句式中,其被当作形容词使用,可以翻译为“城市化的”,延伸为“具有城市特征的”“时髦的”,甚至可以表达“让人震惊的”等多种含义。外国博主借鉴了英语语言中部分名词兼具形容词的词性特征,套入中文句式,打造了中西合璧的“City不City”。无论是中国网友还...
从“国语”到“日本语”:近代日本单一民族的神话是如何创造的
这说明,在20世纪末期的国际化浪潮中,“日本语”取代国家主义意识形态浓厚的“国语”,成为了一种更为普遍的选择。但是,正如子安宣邦指出的一样,事实上“日本语”概念也并非与民族主义无缘的普通历史名词,“当我们观察20世纪40年代围绕日本的语言政策的事态推移过程时,马上会发现这种事态仍在当代日本反复”,“日本的...
点赞收藏!高三日语复习重点语法总结(下)
~たところだ(表示动作或变化刚刚结束的阶段)动词辞书形/名词+ばかり只……,光是……~たばかり刚……,表示刚刚做完某个动作~代わりに代替……取代……同学们,还有关于高考日语语法、高考日语学习等方面的问题,都可以咨询第六时限哦!
她是新中国第一代日语同声传译家,是“翻译文化终身成就奖”获得者!
《日语口译教程》获1988年首届国家教委高等学校优秀教材二等奖,是苏琦“翻译观”的集大成者。该书注重学生在听、说、译方面的综合练习和实践,为全国多所高等院校采用,16年中印刷了14次。经过8年时间编纂的《日语常用词搭配词典》,不仅选收了3000个名词条目,还收录了15倍的45000个搭配条目,开创了日汉词典的先河...
超实用日语!教科书上学不到,日本人却经常使用的15句日语合集!
9、惚気る(のろける)是指情侣向别人秀恩爱山田:この前、彼女とデット行ったんだよね(www.e993.com)2024年11月6日。之前,和女朋友约会去了。田中:そうやってすぐのろける。你可真是猝不及防秀恩爱啊。10、のろけ話感情史山田さんののろけ話を聞いたことがある?听说过山田的情史吗?
日语干货!日语高考常见的复合词有哪些?
日语中复合词常见的可分为复合动词、复合名词、复合形容词。(一)复合动词含义:复合动词是由两个动词结合而成。(动词连用形+动词)例如:附加与体相关的词:動く+始める→動き始める(开始动)歌う+続ける→歌い続ける(唱下去)附加表方向的词:持つ+上げる→持ち上げる(拿起)...
在真理与逻辑之间——严复译词与日本译词的比较
“真理”,不是表象的“事实”——眼见为实,而是指隐于实在或实相深层中的“事实”,是绝对理念的“真实”。铃木修次指出,将绝对理念的“真实”翻译为“真理”,恰恰表明了日本人对这一词汇投入的宗教性的情感价值。科学和宗教,在现实中对峙,但在明治时代,以“真理”为媒介,将两者统一,是必要的。以求“真理”...
还从农夫山泉找日本元素?看看现代汉语中的日文词汇吧!
以“社会”这个词为例,在中国古汉语里面原指民间的节日集会,即类似于现在说的“庙会”,后来在日文里面,这个词对应英文的Society,泛指人类群体,并影响了中文现在的用法。还有一些欧美词汇是原本有中国译法的,但后来改用了日文译法。例如英文的“Telephone”最初在中国是翻译成“德律风”的,但后来亦改用了日文中的...
惠州二次元文化潮:探索本土“吃谷”现状
名词微科普谷圈特指收集ACG(动画、漫画、游戏的统称)周边产品的群体。其中,他们的收集物被称为“谷子”,该一词源于日语中的“ごっく”(gokku),是英语单词“Goods”(商品)的谐音,特指二次元领域的周边商品。谷子作为当下年轻人喜好和收集的产品,包括但不限于海报、吧唧(徽章)、卡牌、手办、色纸、镭射票、亚克...