叙事啰嗦的《白鲸》,为何能成为文学经典?
《白鲸》,作者:(美)麦尔维尔,插图:(美)洛克威尔·肯特,译者:曹庸,版本:上海译文出版社2021年1月。如今,麦尔维尔的名字和他的《白鲸》一起,成为了人们心中毋庸置疑的文学经典,然而,《白鲸》作为一部文学作品所能产生的影响力,却似乎和麦尔维尔生前并没有什么区别。1876年,《白鲸》全年在美国只卖出了两本,绝版时...
名著如何选?世界名著经典权威译本选择推荐书单,大师级译本
《战争与和平》译文草婴(可惜由于草婴先生撤版,已不能出了)《战争与和平》上海译文八十年代出的高植译本也很好《安娜·卡列尼娜》译文草婴或三联书店罗稷南《复活》人文汝龙或译文草婴《简爱》译文祝庆英短期无法超越人文的《呼啸山庄》译林杨以短期无法超越译文方平译的也很好《尤利西斯》人文金是译林肖乾...
【转】外国文学名著最佳中译本,不要再被垃圾翻译坑了
此为作家出版社早年内部发行版,强于现今的大陆译本。真的很好。7、李健吾先生译的福楼拜《包法利夫人》。真的是非常好的译本。完全是李先生的一种创作。8、曹庸翻译的麦克维尔的《白鲸》。9、叶渭渠译川端康成的《雪国》和《伊豆的舞女》。10、傅惟慈译毛姆的《月亮和六便士》。11、周作人先生译的古希腊、...
重读《雪落香杉树》:意外统御宇宙万物,唯独人心除外
因此,我们可以看到,伊什梅尔身上合并了《白鲸》中的叙事者和船长亚哈的形象,在灵魂挣扎的惊险旅程中,在人心宇宙的一隅(如此,书的最后一个词组:chambersofhumanheart中的Chambers与伊什梅尔的姓氏并非偶合,而是蕴含深意的设置),伊什梅尔的航船战胜了极端个人意志,即十几年如一日的爱意与怨念,选择了宽恕和帮助他人,...
麦尔维尔诞辰200周年的纪念作,带你看尽工业革命后的众生百态
活着的时候,麦尔维尔非但没能靠代表作《白鲸》赢得很多关注,反而从19世纪50年代开始,经历了读者与批评家的批评与非议。直到麦尔维尔诞辰百年时,麦尔维尔复兴运动的开始,人们才像发现了宝藏一样,重新发现了《白鲸》以及麦尔维尔其他作品的价值,并将其誉为美国的莎士比亚,以及美国文艺复兴的代表作家。
书单|在村上春树的小说中寻找他的私人阅读书单
”白鲸?“我问(www.e993.com)2024年10月23日。”是白鲸。寻觅什么是很有趣的作业。“”猛犸?“我的女友问。”是的。什么都一样。“服务台责任人说,”我所以给这里取名为DOLQHINHOTEL,其实就是因为麦尔维尔的《白鲸》里有海豚出现的场面。”——出自《寻羊冒险记》第七章...
江晓原|“哈罗德·布鲁姆文学批评集”审读报告
如果说歌德、瓦格纳等人没有入选,可能有语言方面的问题(但从他先前的《西方正典》来看,应该也不是问题,详见下文),那么《鲁拜集》即使不考虑原文,它的英译本名头也足够大,但“批评集”中没有提到过,类似的例子还可以想到中国读者比较熟悉的浪漫派诗人海涅。