东西问|余中先:法国作家为什么喜欢追寻中国形象?
“差异使得比较成为可能,但比较的结果无非通向最高的道”,《缎子鞋》中文译者、中国社会科学院研究生院教授、《世界文学》前主编、著名翻译家余中先近日在接受中新社“东西问”专访时表示,法国现代文学界曾用大量文字描述他们对东方的看法,在追寻中国形象的过程中更好地认识自己的国家和文化。余中先表示,阅读20世纪...
重磅丨世纪集团《从熊口归来》《相片之用》入围第十六届傅雷翻译...
近日,在北京法国文化中心举行的新闻发布会上,第十六届傅雷翻译出版奖10部入围译作揭晓!(点击查看完整书单)上海世纪出版集团《从熊口归来》《相片之用》进入文学类入围名单。法国驻华大使馆文化、教育与科学事务公使衔参赞裴国良致辞傅雷奖组委会主席董强介绍奖项历史2024傅雷奖评委会主席余中先宣布10部入围译作名单...
09诺贝尔文学奖前瞻 中国作家获奖机会极小
西班牙语作家有戏《外国文学》杂志主编余中先告诉记者,如果真的要猜一个结果的话,他预测今年诺奖颁给西班牙语世界的作家,因为自马尔克斯和帕斯之后,西班牙语世界已经很久没有被这项大奖光顾过了。余中先认为,近年西班牙语世界的创作又开始回归到好看的故事本身,文字充满了想象力,这也符合西方人,尤其是诺贝尔文学奖评委...
“午夜文丛”新书发布暨向法国大使馆赠书仪式在京举行
博尔赫斯书店创始人陈侗、“午夜文丛”译者代表余中先就“午夜文丛”项目展开对谈。
重读“午夜文丛”:法国不可忽视的“新小说”
现场,“午夜文丛”书系策划人陈侗、书系的翻译名家余中先就“午夜文丛”进行了对谈,探讨“午夜文丛”的出版理念和特色,讲述贝克特、西蒙等作者的生平和创作背景。他们分享了对“午夜文丛”的深刻见解,并就文学创新、文化交流等话题展开了深度讨论。“午夜文丛”新书发布暨向法国大使馆赠书仪式...
和汉学家面对面丨2024BIBF世界阅读季活动一览表
余中先翻译家白夏荷(SarahBriand)法国驻华大使馆图书与思辨部文化专员黄竞欧(主持人)首都师范大学哲学讲师活动报名(19.9元)报名读者可获得2024BIBF世界阅读季特制纪念金属徽章*1、便签本*1法国场专属冷萃咖啡*1、15g咖啡豆*1直播平台本场活动将同步在...
对话邱华栋:文学永远是“撄人心”的事业|顶端文学
1996年底,我又读到余中先先生翻译的《理想藏书》,大约超过一半的书已经被翻译成了中文,我都买了来。后来,余先生和女儿余宁补充修订,2011年又推出了新版《理想藏书》,厚厚的一大本,变得更加完备。《理想藏书》在很长时间里都是我的案头书。这本书的撰述人是法国著名节目主持人、作家贝尔纳·皮沃先生。全书分...
贝尔纳·皮沃去世:法国第二次失去了“读书王”
(引余中先译文)2018年,弗拉马里翁社出版了皮沃和二女儿塞西尔(CécilePivot)合写的《读书!》(Lire!)。海天出版社次年5月以《与皮沃父女左岸读书》之名出版了肖林汉译此书。在漫长的职业生涯中,皮沃做了很多与人为善、成人之美、锦上添花的乐事,由此交下很多朋友,有些友谊持续终生。
促进法语文学翻译,投入“另一种形式的创造”
28日,袁筱一与黄荭、鲁敏、路内、余中先、黄雅琴等作家译者在思南文学之家亮相"龚古尔文学奖中国评选文学论坛"畅谈中法文学。据悉,"龚古尔文学奖中国评选"获奖作品从"龚古尔文学奖"第二轮入围作品中诞生。评委会由就读于国内各高校法语专业的研究生二年级学生和博士生组成,他们在经历数月的阅读和两轮评选会议后选出...
第四届龚古尔文学奖中国评选在沪揭晓,袁筱一担任推广大使
从左至右:法国驻上海总领事王度(JoanValadou)、第四届“龚古尔文学奖中国评选”推广大使袁筱一教授、法国驻华大使馆文化教育合作参赞艾文鸿(FlorentAydalot)华东师范大学教授、博士生导师袁筱一女士,受邀成为第四届“龚古尔文学奖中国评选”的推广大使。3月28日,她与黄荭、鲁敏、路内、余中先、黄雅琴、胡小跃一...