文沁湾区|用英语讲武侠故事是一种怎样的体验
招式中常有诗意,于是我真的去学拳,发现很多招式居然是真实拳谱里的名字,所以名字往往是用来描述动作的,译者就需要通过前后的补充描述,把角色在做什么讲清楚:比如“海底捞针”如何翻?“捞”这个字在英语里是没有的,它一定是一个向下捞的动作,其实就是攻击对方下盘。学拳很好,对身体好。如果我要翻译一部变态杀人...
因“玩弄女性”起诉新华字典的夫妻,身份被扒遭攻击,讲不讲道理
学生回家,指着字典问妈妈,说妈妈什么是玩弄女性啊?妈妈都不知道怎么解释,也引起了不少家长的共鸣。在这样的基础上,一对夫妻,就将新华字典给举报了。希望能够整改,并且得到一个合理的说法。近日,关于新华字典方面的回应,还没看到。但是我们看到了这对举报的夫妻两人的,相关消息,多少有点不讲理了。因“玩弄...
这些单词居然都是中国造的!你知道么?
Longtimenosee(很久不见)”就来源于广式英语。19世纪后期,对外贸易中心逐渐北移,这种中英混合语言也从广东带到了上海,并得到了充分的发展,成为了与西洋人打交道、做生意必不可少的工具。人们逐渐用“洋泾浜英语”来称呼这种中国化的英语。1889年,汉学家李兰德携自己编纂了《洋泾浜英语歌谣集》。英语这时...
龙不再翻译为dragon而是loong!原因是这样…网友:这个翻译好
“loong”从哪里来?北京外国语大学英语学院副院长彭萍教授介绍,19世纪初,英国传教士马什曼在自己的著作里提到了中国的龙,当时的注音用的就是“loong”,但他后面解释的时候依然使用了“dragon”这个词。彭萍教授介绍,在马可·波罗的东方游记里就有dragon这个词,从外形上观察,马可·波罗认为中国建筑上的龙和西方的...
专访|李翊云:写作,你永远也找不到合适的词
李翊云:我觉得你问得很好,某种程度上可能是因为我英语不是母语,所以这些东西并不在我血液里,对吧?就像咱们说中文就会讲一些成语,也不想这个成语的典故,就直接说了,对吧?因为我英语不是第一语言,我就会想,但是你一想就会觉得有很多东西都说不通,你就会想。
“龙”竟然应该翻译为loong?网友:我学的英文都是dragon啊!
是怎样的语言新“国潮”***■“loong”从哪里来?北京外国语大学英语学院副院长彭萍教授介绍19世纪初英国传教士马什曼在自己的著作里提到了中国的龙当时他注音用的就是“loong”但他后面解释的时候依然使用了“dragon”这个词■“dragon”又是怎么和“龙”画上等号的?彭萍教授介绍在马可·波罗的东方...
“龙”竟然应该翻译为loong?网友:我学的英文都是dragon啊!_河北...
依然使用了“dragon”这个词■“dragon”又是怎么和“龙”画上等号的?彭萍教授介绍在马可·波罗的东方游记里就有dragon这个词他应该是从外形上观察认为中国建筑上的龙和西方的dragon这个词有一定的相似之处后来英国传教士马礼逊编出了史上第一部《华英字典》...
“清明”英语怎么说?《新华字典》汉英双语版给你标准答案!
“说实话如果不做这个词典,我一辈子都可能不知道‘女’字还有星宿的含义。”马浩岚表示,在编辑《新华字典》(汉英双语版)的过程中,首先解决的是汉语的理解问题,然后解决的才是英文翻译的问题。新书分享会现场“我们是以把中国的语言文化对世界去讲述和传播为宗旨来编写和翻译这本词典的。”马浩岚强调。比如,有一...
【原创】哈六中高一英语线上指导——把字典翻熟 叫醒你的“英语...
利用百词斩每日进行初中所有词汇反复训练;利用英语课文、英文文章,在语境和语篇中学习和体会词汇意思,分层次分阶段处理生词;养成多查英语字典的好习惯,没事就翻,直到把字典翻熟。3.关于语法在语境和文章中感知语法,体会语法,学习语法;做适量语法专项题。
英英字典和英汉字典到底哪家强?更高效提高英语水平的其实是...
一、英文单词本无绝对对应的中文释义,所以如果你本初的目的是更好的认知这个单词,你总要看一下英文释义的,而如果你只需要大概了解整句话或者整篇文章的意思,那你也绝对可以求个汉化的。加一个比方吧,英汉字典,就是个简谱,英英字典,是五线谱。二、英英字典的词条本身就是很好的阅读素材,有时间,就好好看看。看不懂...