三国竟成天朝战争 吐槽老外的奇葩游戏翻译
《魂斗罗》的KONAMI官方正统英文名为《Contra》,但是美版初代却没有使用《Contra》而是翻译成《Gryzor》这一莫名其妙的名字。这是咋回事呢?首先,“魂斗罗”一词有着双关含义:日版游戏里“魂斗罗”的定义是“同时拥有与生俱来的炽热斗魂,以及超强的游击战素质的最强斗士”。而魂斗罗的KONAMI官方正统英文名“Contra”则...
对话夏双刃_历史频道_凤凰网
因此,要评述马克思主义对中国的影响,必须清晰地认清两点:一是这个马克思主义不是从德文和英文翻译来的,甚至不是从日文转译,而是从俄国照搬过来的(就像解放后的大学教育一样)。因此,马克思主义在中国,从未就不是原装的,而是带有深重俄国革命烙印的,其实主要是列宁主义。二是马克思主义或列宁主义在中国大行其道,主要是...
我70后,曾是新东方西北地区总裁,每天线上免费教四五万人学口语
招聘方发的是全英文表,许多人填不了。我就给他们翻译,或者我用英文直接帮他们填,当然是要收费的。正当我忙得不可开交的时候,一个电话让我陷入了两难之地。但我依然没有放弃手中的活,那几天,我狠挣了一笔。之后,我又去给参加天津世界体操锦标赛的澳大利亚队做翻译,忙完了挣钱的活后,我才来考虑那个电话...
最忠贞的人,忠于自己的悲痛
说熟悉,是因为早就知道她坚持用英文写作,其作品在英文世界广受赞誉,曾获得弗兰克·奥康纳国际短篇小说奖、英国卫报新人奖等多个文学奖,也是第一个获得欧·亨利奖的华人作家;说陌生,是因为她一直拒绝将自己的作品翻译成中文,所以中文世界的读者对她的作品并不十分熟悉。不过到了2023年,很多人跟我一样,意外地发现李...
现代文学史见证人赵景深:以周作人为师,挨鲁迅批评,郑振铎密友...
“……Milkyway误译为‘牛奶路’(应译为‘银河’或‘神奶路’),Entaur误译为‘半人半牛怪’(应译为‘半人半马怪’)。”并作诗嘲讽——“可怜织女星,化为马郎妇。乌鹊疑不来,迢迢牛奶路。”对于这样的批评,赵景深承认自己的“疏忽”,说这两处错误是“由于我没有多查字典、工作不严肃的结果,是应该批评的”...
八路军摄影师怒斩日军翻译被问责,答曰:他逼我姐光着身子扭秧歌
招募工作并不顺利,那些被俘的日军医护人员倒没什么,只有那个翻译,口沫横飞,提出种种匪夷所思的条件(www.e993.com)2024年10月19日。沙飞的警卫员兼助手张永昭,兴冲冲从大门外走进来,手里拿着一本刚出版的《晋察冀画报》,画报上刊登了张永昭的两幅摄影作品。作为一个还不满19岁大男孩来说,能有这样的成绩,着实让人开心。张永昭看到...
今年我们都在阅读什么:钻咖与朋友们的2023书单
另外今年也通过微信读书解锁了直接阅读英文原版书的功能,可以自动翻译成对照的中文,对于英文苦手来说可以说提供了一个不错的译文...毕竟有些正规出版的书可能还不如机翻。借助这个功能,很是读了一些感兴趣的游戏相关英文书,这里也顺便推荐一下这一功能。
不出所料:那个上过热搜的二婚女找搭子互助养娃,翻车了!
英语口语·吉米老师说你的善良,要有锋芒。人物·互助养娃文|Bing来源|英华兰DrBing(ID:HiDrBing)最近看了一个热搜叫#女子称单亲妈妈后招离婚搭子互助失败。点开仔细一看,咦,这不是去年上过热搜的那个瓜吗——两个单亲妈妈结成搭子互助养娃,之前网上还把这种新型养娃模式吹得飞起。
这一年,我失去的,我获得的
开会时的“社死”一刻,我在想什么?本次征集见证了不少打工人的职场“社死”时刻,它们大多发生在各种工作会议上。投错的屏幕、发错的信息、说错的话、叫错的称呼,在后来每一个午夜梦回睡不着的时候,都能涌上心头,让我们原地抠出三室一厅。-草莓声明-@山东...
《红楼梦》的“西传”之路
其次,对文化负载词的翻译,也是阻碍《红楼梦》外译的主要难点。比如在中国古代的谦辞使用中,妻子常常被称为“拙荆”“贱荆”“贱内”,这些称呼在翻译时就很难准确体现。霍译本在第三回林如海称妻“贱荆”时采用“mypoorwife”来直译,“poor”在英文中有“贫穷”“可怜”之意,但是原著显然不是要表示此类意思...