古代最难念的诗人名字,读对一半算你赢
綦(qí)毋潜,字孝通,唐代诗人。才名盛于当时,与许多著名诗人如:李颀、王维、张九龄、储光羲、孟浩然、卢象、高适、韦应物过从甚密,其诗清丽典雅,恬淡适然,后人认为他诗风接近王维。此诗扣紧题目中的“泛”字,在曲折回环的扁舟行进中,对不同的景物进行描摹,使寂静的景物富有动感,恍惚流动,流露轻松舒适之感。...
秦时明月,渭城朝雨:李白与王维的咸阳诗词丨周末读诗
也许你认为,毫无根据的认为,这个故事是杜撰的,你不相信神话传说,但古人相信,或愿意相信,李白且作《凤台曲》,诗曰:“曲在身不返,空馀弄玉名。”李白怅叹的不是一段恋情,而是更深宏的生命,仙侣已乘凤凰去,只留下名字在人间如遗蜕,如梧桐树下拾翠羽。“箫声咽,秦娥梦断秦楼月。秦楼月,年年柳色,灞陵伤别。”...
李白在秋浦:白发三千丈,而他的脚步是黑夜漫长丨周末读诗
秋浦田舍翁,采鱼水中宿。妻子张白鹇,结罝映深竹。这是一幅渔家生活速写,田舍翁白日种田,夜里打鱼,露宿水中,其妻则在竹林深处张网捕鸟。这幅生活画面,从诗句语调可以感知,渔家生活忙碌却自足平和,夫妇二人各有分工,与自然环境默契相融。作为旁观者,李白看渔家夫妇的眼光是欣赏,他们就如同秋浦的水和竹,生活在...
科普| 为什么说中文是世界语言的压缩包?
法国的商业街香榭丽舍(Champs-Elysées),从法语词根来说,Champs意为田园,Elysées指希腊神话中的众神聚集之地,这个名字可以理解为我们中文里的“天宫”或者“凌霄宝殿”,但若这么叫,周杰伦歌里那片来自香榭的落叶就没那么浪漫了。诗人徐志摩根据发音将其译为“香榭丽舍”,从字面上就仿佛能看到一幅衣香鬓影、往来如...
意境深远的14首五言古诗,读完内心五味杂陈,选出你最喜欢的一首
王维精通佛学,佛教有一部《维摩诘经》,是维摩诘向弟子们讲学的书,王维很钦佩维摩诘,所以自己名为维,字摩诘。这是一首老朋友落第,王维送别时安慰友人所作的诗。此诗围绕送友还乡,层层深入,娓娓道来。诗人对綦毋潜参加科举考试落第一事反复地进行慰勉,鼓励友人不要灰心懊丧,落第只是暂时的失意,要相信世上还会...
漫游的苏格兰青年,在中国找到了他的“诗和远方”
施笛闻:英语世界的读者不怎么读翻译的诗(www.e993.com)2024年9月9日。一个朋友跟我说,从销量来看,出版的书里0.1%是诗歌,其中1%是当代诗歌,再1%是翻译过来的当代诗歌。可能有一些法语、德语的诗歌译本,比如波德莱尔这样的诗人是家喻户晓的,但中文诗歌译本的读者相对较少。南都:你为什么选择翻译年轻的中国诗人的诗歌,而不是那些已经在国际上...
王维的这首诗,看起来很平淡,却淡中有味,百读不厌
但是我们可以想象,这梅花也许是他和妻子亲手栽下的爱情的见证。所以寒梅开花这一微小的事物,才会牵动着远在他乡的王维的心弦。而从表现手法来看,不直接说思念故乡,思念妻子,则可以把这份情表现得格外含蓄、浓烈、深厚。正如清人宋顾乐在《唐人万首绝句选》中评此诗:“以微物悬念,传出件件关心,思家之切”。
外国人如何阅读王维?一起看看海外各语种诗作译本
??李白和杜甫被视为中国诗歌领域成就最高的诗人,但在被翻译成英文或其他语种后,非中文世界最感兴趣的却并非二人。1200多年前,盛唐诗人王维清幽绝俗的诗文打动世人,踏上漂泊之旅,以翻译之名留下诸多版本。温伯格以《鹿柴》为例,演绎诗的译本变迁。
中小学课本中那些曾经背诵过的诗词:再读已有不同感受。
现在的中小学课本中的一些古诗句也会让人读来就感受颇深,让人不得不去探寻它背后的故事,如果你这这样做了,你会发现,那将会是另一个让你为之动容的故事。那么,我们今天就来说一说中小学中那些让人红了眼眶的诗句。打开网易新闻查看精彩图片1.王维《相思》“红豆生南国,春来发几枝。愿君多采撷,此物...
写一本书,让世界来读中国
光明悦读:您在《中印情缘》一书中,追忆了您的求学、教研和结识中国妻子的经历。在这里,您能否简要向我们的读者介绍您如何与中国结缘?狄伯杰:中学时代,我对中国历史的了解仅限于中国的长城和玄奘。在我为父亲大声朗读的印度史诗《摩诃婆罗多》和《罗摩衍那》中,我隐约记得,其中提到了般度族和阿萨姆王之战的故事...